Article published in:
Inquiries in Hispanic Linguistics: From theory to empirical evidenceEdited by Alejandro Cuza, Lori Czerwionka and Daniel Olson
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 12] 2016
► pp. 211–240
The prosody-pragmatics interface in the pragmaticalization of ¡Hombre! as a discourse marker
Brendan Regan | University of Texas at Austin
The current study, using a mixed methods approach of qualitative discourse analysis and quantitative phonetic analysis based on the framework of interactional prosody (Couper-Kuhlen, 2001; Couper-Kuhlen & Selting, 1996; Selting, 2010), analyzes the pragmaticalized multifunctional discourse marker hombre ‘man’ in Andalusian Spanish. Discourse analyses of 28 sociolinguistic interviews reveals three major discourse functions of hombre. Phonological and phonetic analyses reveal that prosodic cues vary per category, demonstrating that prosody serves as a co-occurring contextualization cue (Gumperz, 1982; Tannen, 1993) in addition to lexical and syntactic cues to signal intended meaning. The study aims to unite discourse and phonetic analysis through interactional prosody in the subfield of variational pragmatics in order to holistically investigate pragmaticalized multifunctional discourse markers.
Keywords: Discourse marker, Hombre, Interactional prosody, Pragmaticalization, Prosody-pragmatics interface
Published online: 01 November 2016
https://doi.org/10.1075/ihll.12.12reg
https://doi.org/10.1075/ihll.12.12reg
References
Auer, P
Barron, A., & Schneider, K
Beckman, M., & Pierrehumbert, J
Beckman, M.E., Díaz-Campos, M., McGory, J.T., & Morgan, T.A
Blas-Arroyo, J.L
Boersma, P., & Weenink, D
(1999-2014) Praat: A system for doing phonetics by computer. Version 5.1.05 [computer program]. http://www.praat.org
Briz, A
Briz, A., & Hidalgo, A
(2008) Marcadores discursivos y prosodia, observaciones sobre su papel modalizador en el ámbito de la cortesía. In M. Albelda, A. Briz, J. Contreras, N. Hernández, & A. Hidalgo (Eds.), Actas del III Coloquio Internacional del Programa EDICE. Cortesía y conversación de lo escrito a lo oral (pp. 390–409). Valencia & Stockholm: Universitat de València & University of Stockholm.
Briz, A., Pons, A., & Portolés, J
Carbonero, P
Carbonero Cano, P., & Santana Marrero, J
Casado Velarde, M
Cortés, R.L
Chodorowska-Pilch, M
Chodorowska, M
Couper-Kuhlen, E
Couper-Kuhlen, E., & Selting, M
Cuenca, M.J
Cuenca, M.J., & Torres Vilatarsana, M
Culpeper, J
De Fina, A
Diewald, G
Dorta, J., & Domínguez, N
Estebas Vilaplana, E. & Prieto, P
Fuentes Rodríguez, C
Fuentes Rodríguez, C., & Alcaide Lara, E.R
Garcés Gómez, M.P
Hidalgo Navarro, A
Heine, B., Ulrike, C., & Hünnemeyer, F
Jucker, A., & Ziv, Y
Koike, D
Koike, D., Vann, R., & Busquets, J
Labov, W
Loureda Lamas, Ó., & Acín Villa, E
Luna, C. de
Martín Butragueño, P
Martín Zorraquino, M.A
Martín Zorraquino, M.A., & Portolés, J
Martínez, H., & Domínguez, C.L
Montolío, E., & Unamuno, V
Pierrehumbert, J
Portolés, J., & Vázquez, O
(2000) Mitigating or compensatory strategies in the expression of politeness in Spanish and English? “Hombre”/“mujer” as politeness discourse markers revisited. In M.P. Navarro Errasti, R. Lorés Sanz, S. Murillo Ornat, & C. Buesa Gómez (Eds.), Transcultural communication: Pragmalinguistics aspects (pp. 219–226). Zaragoza: Ambar.
R Development Core Team
Romera, M., & Elordieta, G
Sacks, H., Schegloff, E., & Jefferson, G
Santana Marrero, J
Selting, M
Serrano, M.J
Schneider, K.P
Schneider, K., & Barron, A
Schwenter, S
Travis, C
(1998) Bueno: A Spanish interactive discourse marker. In B.K. Begern, M.C. Plauche, & A.C. Baily (Eds.),
Proceedings of the 24th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society
, February 14-16 (pp. 268–279). Berkley CA: University of California.
Terkourafi, M
Cited by
Cited by 1 other publications
Navarro, Antonio Hidalgo & Diana Martínez Hernández
This list is based on CrossRef data as of 30 march 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.