Chapter 9
Allative to purposive grammaticalisation
A quantitative story of Spanish para
The Spanish preposition para arises from fusion of older por
followed by a, via usage-based chunking (Bybee, 2010)
associated with the frequency of the sequence. At an early stage, semantic compositionality involving an independent meaning
contribution from the preposition a is discernible in allative uses with a destination that is a
person. A general decline of allative uses of para with a nominal complement, for both person
and place destinations, ensues after the 14th century. In a second change beginning in the 18th century, para replaces por with infinitive complements to become the majority purposive
variant. Thus, allative-to-purposive grammaticalisation (Heine & Kuteva, 2002)
occurs through changes both in para’s distribution across contexts and in its variation with the
older preposition.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Data
- 3.Chunking:
para < pora < por + a
- 3.1Frequency and fusion
- 3.2Precursors, variant forms and palaeographic abbreviations
- 4.Compositionality of para, and its loss
- 5.Early allative use: Distributions of the preposition across its contexts of use
- 6.Rising purposive: Variation between para and por with infinitives
- 7.Conclusion: A path and process of grammaticalisation
-
Notes
-
References
References
Aaron, J. E., & Torres Cacoullos, R.
(
2005)
Quantitative measures of subjectification: A variationist study of Spanish salir(se).
Cognitive Linguistics, 16(4), 607–633.
Allen, J. H., & Greenough, J. B.
(
1931)
New Latin grammar for schools and colleges founded on comparative grammar.
J. B. Greenough,
A. A. Howard,
G. L. Kittredge &
B. L. D’ooge (Eds.). New York, NY: Ginn and Company.
Alonso, A. & Henríquez Ureña, P.
(
1959)
Gramática castellana, Curso 2o. Buenos Aires: Losada.
Bolinger, D. L.
(
1945)
Purpose with por and para
.
Modern Language Journal, 28(1), 15–22.
Brea, M.
(
1985)
Las preposiciones, del latín a las lenguas románicas.
Verba, 12, 147–182.
Bybee, J. L.
(
2010)
Language, usage and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.
Cappelli, A.
(
1990)
Lexicon Abbreviaturarum: Dizionario di abbreviature latine ed italiane. Trento: Ulrico Hoepli Editore.
Company Company, C.
(
2006)
Introducción. In
C. Company Company (Ed.),
Sintaxis histórica de la lengua española. Primera parte: La frase verbal (Vol. 1; pp. xi–xxxiii). Ciudad de México: Fondo de Cultura Económica/Universidad Nacional Autónoma de México.
Corominas, J.
(
1980–1991)
Diccionario crítico-etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos.
Cuervo, R. J.
(
1994)
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Croft, W., & Cruse, D. A.
(
2004)
Cognitive linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Delbecque, N.
(
1996)
Towards a cognitive account of the use of the prepositions por and para in Spanish. In
R. Dirven,
R. Langacker &
J. Taylor (Eds.),
Cognitive linguistics in the redwoods: The expansion of a new paradigm in linguistics (pp. 249–318). Berlin: Mouton de Gruyton.
Espinosa Elorza, R. M.
(
2010)
Procesos de formación y cambio en las llamadas “palabras gramaticales”. Logroño: Cilengua.
García de Diego, V.
(
1951)
Gramática histórica española. Madrid: Gredos.
Hanssen, F.
(
1911)
Cuestiones de gramática. Observaciones sobre la preposición PARA.
Bulletin Hispanique, 13, 40–43.
Hanssen, F.
(
1945)
Gramática histórica de la lengua castellana. Buenos Aires: El Ateneo.
Haspelmath, M.
(
1993)
A grammar of Lezgian. Berlin: Mouton de Gruyter.
Haspelmath, M.
(
2011)
The gradual coalescence into “words” in grammaticalization. In
B. Heine &
H. Narrog (eds.),
The Oxford handbook of grammaticalization (pp. 342–355). Oxford: Oxford University Press.
Heine, B., & Kuteva, T.
(
2002)
World lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Kapatsinski, V.
(
2009)
Adversative conjunction choice in Russian: Semantic and syntactic influences on lexical
selection.
Language Variation and Change, 21(2), 157–173.
Keniston, H.
(
1937)
The syntax of Castilian prose. The sixteenth century. Chicago, University of Chicago Press.
Langacker, R.
(
1987)
Foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites, Vol. 1. Stanford, CA: Stanford University Press.
Luraghi, S.
(
2010)
Adverbial phrases. In
P. Baldi &
P. Cuzzolin (Eds.),
New perspectives on historical Latin syntax (pp. 19–107). Berlin: Mouton de Gruyter.
Maldonado, R.
(
1999)
A media voz: Problemas conceptuales del clítico se. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Melis, Ch
(
1992)
La preposición para del español: Un acercamiento a sus
orígenes. In
R. Barriga Villanueva &
J. García Fajardo (Eds.),
Reflexiones lingüísticas y literarias, volumen 1: Lingüística (pp. 69–86). Ciudad de México: El Colegio de México.
Melis, Ch
(
1997)
Sobre los inicios de la función ‘final’ de para (que). In
C. Company (Ed.),
Cambios diacrónicos en español (pp. 99–121). Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Menéndez Pidal, R.
(
1940)
Manual de gramática histórica española. Madrid: Espasa-Calpe.
Meyer-Lübke, W.
(
1890–1906)
Grammaire des langues romanes. III. Syntaxe. Paris: Welter.
Poplack, S., & Tagliamonte, S.
(
1996)
Nothing in context: Variation, grammaticization and past time marking in Nigerian Pidgin
English. In
P. Baker &
A. Syea (Eds.),
Changing meanings, changing functions: Papers relating to grammaticalization in contact languages (pp. 71–94). London: Westminster University Press.
Pottier, B.
(
1968)
Lingüística moderna y filología hispánica. Madrid: Gredos.
Rice, S., & Kabata, K.
(
2007)
Crosslinguistic grammaticalization patterns of the ALLATIVE.
Linguistic Typology, 11, 451–514.
Riiho, T.
(
1979)
Por y para. Estudio sobre los orígenes y la evolución de una oposición prepositiva iberorrománica. Helsinki: Societas Scientiarum Fennica.
Sankoff, D.
(
1988)
Sociolinguistics and syntactic variation. In
F. Newmeyer (Ed.),
Linguistics: The Cambridge survey, 4: Language: The socio-cultural context (pp. 140–161). Cambridge: Cambridge University Press.
Torres Cacoullos, R., & Bauman, J.
(
2014)
Las preposiciones por, pora y para
. In
C. Company Company (Ed.),
Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: Preposiciones, adverbios y conjunciones. Relaciones
interoracionales (pp. 1479–1564). Ciudad de México: Fondo de Cultura Económica y Universidad Nacional Autónoma de México.
Torres Cacoullos, R., & Schwenter, S. A.
(
2005–2007)
Towards an operational notion of subjectification. In
R. T. Cover &
Y. Kim (Eds.),
Proceedings of the 31st Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General session and parasession on
prosodic variation and change (pp. 347–358). Berkeley, CA: Berkeley Linguistics Society.
Torres Cacoullos, R., & Schwenter, S. A.
(
2008)
Constructions and pragmatics: Variable middle marking in Spanish subir(se) ‘go up’ and bajar(se) ‘go down’.
Journal of Pragmatics, 40, 1455–1477.
Corpus
Bandidos
=
Manuel Payno,
Los bandidos de Río Frío. In
Obras completas,
M. Sol (Ed.) Ciudad de México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes
2000.
Calila = Calila e Dimna
.
J. M. Cacho Blecua, &
M. J. Lacarra (Eds.) Madrid: Castalia
1984.
Celestina = Fernando de Rojas, La Celestina
.
D. S. Severin (Ed.) Madrid: Cátedra
1993.
Cid = Cantar de mio Cid. Texto, gramática y
vocabulario, Vol. 3: Texto
,
R. Menéndez Pidal (Ed.) Madrid: Espasa Calpe
1944–1945.
CN/Sí = Leandro Fernández de Moratín, La comedia nueva. El sí de las niñas
.
J. Dowling, &
R. Andioc (Eds.) Madrid: Castalia
1968.
Corbacho = Alfonso Martínez de Toledo, Arcipreste de Talavera o
Corbacho
.
M. Gerli (Ed.) Madrid: Cátedra
1992 [1979].
Davies, M.
(
2002–2016)
Corpus del Español: 100 million words, 1200s-1900s. Retrieved from
[URL]
DLNE = Documentos lingüísticos de la Nueva España. Altiplano
central
.
C. Company Company (Ed.) Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México
1994.
Fazienda = La Fazienda de Ultramar
D. Arbesú Ed. Retrieved from
[URL]
GE = Alfonso X el Sabio, General estoria, primera
parte
.
A. Solalinde (Ed.) Madrid: Centro de Estudios Históricos
1930.
GEI = Alfonso X el Sabio, General estoria. Primera
parte
.
L. Kasten,
J. Nitti, &
W. Jonxis-Henkemans (Eds.) The electronic texts and concordances of the prose works of Alfonso X, El Sabio. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies
1997.
LT = Tri-linear edition of Lazarillo de Tormes of 1554
(Burgos, Alcalá de Henares, Amberes)
.
J. V. Ricapito (Ed.) Madison: The Hispanic Seminary of Medieval Studies
1987.
Lucanor = Don Juan Manuel, El conde Lucanor o Libro de los
enxiemplos del conde Lucanor et de Patronio
.
J. M. Blecua (Ed.) Madrid: Castalia
1971.
Madrid = El habla de la ciudad de Madrid: materiales para su
estudio
.
M. Esgueva, &
M. Cantarero (Eds.) Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas
1981.
México = El habla de la ciudad de México. Materiales para su
estudio
.
J. M. Lope Blanch (Ed.) Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México
1971.
Quijote = Miguel de Cervantes, Don Quijote de la
Mancha
. In
Obras completas,
F. Sevilla Arroyo, &
A. Rey Hazas (Eds.) Madrid: Alianza Editorial-Centro de Estudios Cervantinos
1996.
Regenta = Leopoldo Alas “Clarín”, La Regenta
.
G. Sobejano (Ed.) Madrid: Castalia
1981–1982.
Zifar = El libro del cavallero Zifar
.
Ch. Ph. Wagner (Ed.) Ann Arbor: University of Michigan Press
1929.
Cited by
Cited by 3 other publications
Melis, Chantal & Marcela Flores
This list is based on CrossRef data as of 22 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.