Chapter 9
Allative to purposive grammaticalisation
A quantitative story of Spanish para
The Spanish preposition para arises from fusion of older por
followed by a, via usage-based chunking (Bybee, 2010)
associated with the frequency of the sequence. At an early stage, semantic compositionality involving an independent meaning
contribution from the preposition a is discernible in allative uses with a destination that is a
person. A general decline of allative uses of para with a nominal complement, for both person
and place destinations, ensues after the 14th century. In a second change beginning in the 18th century, para replaces por with infinitive complements to become the majority purposive
variant. Thus, allative-to-purposive grammaticalisation (Heine & Kuteva, 2002)
occurs through changes both in para’s distribution across contexts and in its variation with the
older preposition.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Data
- 3.Chunking:
para < pora < por + a
- 3.1Frequency and fusion
- 3.2Precursors, variant forms and palaeographic abbreviations
- 4.Compositionality of para, and its loss
- 5.Early allative use: Distributions of the preposition across its contexts of use
- 6.Rising purposive: Variation between para and por with infinitives
- 7.Conclusion: A path and process of grammaticalisation
-
Notes
-
References
References
Aaron, J. E., & Torres Cacoullos, R.
(
2005)
Quantitative measures of subjectification: A variationist study of Spanish salir(se).
Cognitive Linguistics, 16(4), 607–633.


Allen, J. H., & Greenough, J. B.
(
1931)
New Latin grammar for schools and colleges founded on comparative grammar.
J. B. Greenough,
A. A. Howard,
G. L. Kittredge &
B. L. D’ooge (Eds.). New York, NY: Ginn and Company.

Alonso, A. & Henríquez Ureña, P.
(
1959)
Gramática castellana, Curso 2o. Buenos Aires: Losada.

Bolinger, D. L.
(
1945)
Purpose with por and para
.
Modern Language Journal, 28(1), 15–22.


Brea, M.
(
1985)
Las preposiciones, del latín a las lenguas románicas.
Verba, 12, 147–182.

Bybee, J. L.
(
2010)
Language, usage and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.


Cappelli, A.
(
1990)
Lexicon Abbreviaturarum: Dizionario di abbreviature latine ed italiane. Trento: Ulrico Hoepli Editore.

Company Company, C.
(
2006)
Introducción. In
C. Company Company (Ed.),
Sintaxis histórica de la lengua española. Primera parte: La frase verbal (Vol. 1; pp. xi–xxxiii). Ciudad de México: Fondo de Cultura Económica/Universidad Nacional Autónoma de México.

Corominas, J.
(
1980–1991)
Diccionario crítico-etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos.

Cuervo, R. J.
(
1994)
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Croft, W., & Cruse, D. A.
(
2004)
Cognitive linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.


Delbecque, N.
(
1996)
Towards a cognitive account of the use of the prepositions por and para in Spanish. In
R. Dirven,
R. Langacker &
J. Taylor (Eds.),
Cognitive linguistics in the redwoods: The expansion of a new paradigm in linguistics (pp. 249–318). Berlin: Mouton de Gruyton.


Espinosa Elorza, R. M.
(
2010)
Procesos de formación y cambio en las llamadas “palabras gramaticales”. Logroño: Cilengua.

García de Diego, V.
(
1951)
Gramática histórica española. Madrid: Gredos.

Hanssen, F.
(
1911)
Cuestiones de gramática. Observaciones sobre la preposición PARA.
Bulletin Hispanique, 13, 40–43.


Hanssen, F.
(
1945)
Gramática histórica de la lengua castellana. Buenos Aires: El Ateneo.

Haspelmath, M.
(
1993)
A grammar of Lezgian. Berlin: Mouton de Gruyter.


Haspelmath, M.
(
2011)
The gradual coalescence into “words” in grammaticalization. In
B. Heine &
H. Narrog (eds.),
The Oxford handbook of grammaticalization (pp. 342–355). Oxford: Oxford University Press.

Heine, B., & Kuteva, T.
(
2002)
World lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.


Kapatsinski, V.
(
2009)
Adversative conjunction choice in Russian: Semantic and syntactic influences on lexical
selection.
Language Variation and Change, 21(2), 157–173.


Keniston, H.
(
1937)
The syntax of Castilian prose. The sixteenth century. Chicago, University of Chicago Press.

Langacker, R.
(
1987)
Foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites, Vol. 1. Stanford, CA: Stanford University Press.

Luraghi, S.
(
2010)
Adverbial phrases. In
P. Baldi &
P. Cuzzolin (Eds.),
New perspectives on historical Latin syntax (pp. 19–107). Berlin: Mouton de Gruyter.

Maldonado, R.
(
1999)
A media voz: Problemas conceptuales del clítico se. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Melis, Ch
(
1992)
La preposición para del español: Un acercamiento a sus
orígenes. In
R. Barriga Villanueva &
J. García Fajardo (Eds.),
Reflexiones lingüísticas y literarias, volumen 1: Lingüística (pp. 69–86). Ciudad de México: El Colegio de México.

Melis, Ch
(
1997)
Sobre los inicios de la función ‘final’ de para (que). In
C. Company (Ed.),
Cambios diacrónicos en español (pp. 99–121). Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Menéndez Pidal, R.
(
1940)
Manual de gramática histórica española. Madrid: Espasa-Calpe.

Meyer-Lübke, W.
(
1890–1906)
Grammaire des langues romanes. III. Syntaxe. Paris: Welter.

Poplack, S., & Tagliamonte, S.
(
1996)
Nothing in context: Variation, grammaticization and past time marking in Nigerian Pidgin
English. In
P. Baker &
A. Syea (Eds.),
Changing meanings, changing functions: Papers relating to grammaticalization in contact languages (pp. 71–94). London: Westminster University Press.

Pottier, B.
(
1968)
Lingüística moderna y filología hispánica. Madrid: Gredos.

Rice, S., & Kabata, K.
(
2007)
Crosslinguistic grammaticalization patterns of the ALLATIVE.
Linguistic Typology, 11, 451–514.


Riiho, T.
(
1979)
Por y para. Estudio sobre los orígenes y la evolución de una oposición prepositiva iberorrománica. Helsinki: Societas Scientiarum Fennica.

Sankoff, D.
(
1988)
Sociolinguistics and syntactic variation. In
F. Newmeyer (Ed.),
Linguistics: The Cambridge survey, 4: Language: The socio-cultural context (pp. 140–161). Cambridge: Cambridge University Press.

Torres Cacoullos, R., & Bauman, J.
(
2014)
Las preposiciones por, pora y para
. In
C. Company Company (Ed.),
Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: Preposiciones, adverbios y conjunciones. Relaciones
interoracionales (pp. 1479–1564). Ciudad de México: Fondo de Cultura Económica y Universidad Nacional Autónoma de México.

Torres Cacoullos, R., & Schwenter, S. A.
(
2005–2007)
Towards an operational notion of subjectification. In
R. T. Cover &
Y. Kim (Eds.),
Proceedings of the 31st Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General session and parasession on
prosodic variation and change (pp. 347–358). Berkeley, CA: Berkeley Linguistics Society.

Torres Cacoullos, R., & Schwenter, S. A.
(
2008)
Constructions and pragmatics: Variable middle marking in Spanish subir(se) ‘go up’ and bajar(se) ‘go down’.
Journal of Pragmatics, 40, 1455–1477.


Corpus
Bandidos
=
Manuel Payno,
Los bandidos de Río Frío. In
Obras completas,
M. Sol (Ed.) Ciudad de México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes
2000.

Calila = Calila e Dimna
.
J. M. Cacho Blecua, &
M. J. Lacarra (Eds.) Madrid: Castalia
1984.

Celestina = Fernando de Rojas, La Celestina
.
D. S. Severin (Ed.) Madrid: Cátedra
1993.

Cid = Cantar de mio Cid. Texto, gramática y
vocabulario, Vol. 3: Texto
,
R. Menéndez Pidal (Ed.) Madrid: Espasa Calpe
1944–1945.

CN/Sí = Leandro Fernández de Moratín, La comedia nueva. El sí de las niñas
.
J. Dowling, &
R. Andioc (Eds.) Madrid: Castalia
1968.

Corbacho = Alfonso Martínez de Toledo, Arcipreste de Talavera o
Corbacho
.
M. Gerli (Ed.) Madrid: Cátedra
1992 [1979].

Davies, M.
(
2002–2016)
Corpus del Español: 100 million words, 1200s-1900s. Retrieved from
[URL]
DLNE = Documentos lingüísticos de la Nueva España. Altiplano
central
.
C. Company Company (Ed.) Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México
1994.

Fazienda = La Fazienda de Ultramar
D. Arbesú Ed. Retrieved from
[URL]
GE = Alfonso X el Sabio, General estoria, primera
parte
.
A. Solalinde (Ed.) Madrid: Centro de Estudios Históricos
1930.

GEI = Alfonso X el Sabio, General estoria. Primera
parte
.
L. Kasten,
J. Nitti, &
W. Jonxis-Henkemans (Eds.) The electronic texts and concordances of the prose works of Alfonso X, El Sabio. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies
1997.

LT = Tri-linear edition of Lazarillo de Tormes of 1554
(Burgos, Alcalá de Henares, Amberes)
.
J. V. Ricapito (Ed.) Madison: The Hispanic Seminary of Medieval Studies
1987.

Lucanor = Don Juan Manuel, El conde Lucanor o Libro de los
enxiemplos del conde Lucanor et de Patronio
.
J. M. Blecua (Ed.) Madrid: Castalia
1971.

Madrid = El habla de la ciudad de Madrid: materiales para su
estudio
.
M. Esgueva, &
M. Cantarero (Eds.) Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas
1981.

México = El habla de la ciudad de México. Materiales para su
estudio
.
J. M. Lope Blanch (Ed.) Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México
1971.

Quijote = Miguel de Cervantes, Don Quijote de la
Mancha
. In
Obras completas,
F. Sevilla Arroyo, &
A. Rey Hazas (Eds.) Madrid: Alianza Editorial-Centro de Estudios Cervantinos
1996.

Regenta = Leopoldo Alas “Clarín”, La Regenta
.
G. Sobejano (Ed.) Madrid: Castalia
1981–1982.

Zifar = El libro del cavallero Zifar
.
Ch. Ph. Wagner (Ed.) Ann Arbor: University of Michigan Press
1929.

Cited by
Cited by 3 other publications
Melis, Chantal & Marcela Flores
This list is based on CrossRef data as of 9 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.