Chapter 12
Realmente, verdaderamente and ciertamente
On the relation between epistemic modality and intensifying adverbs
This paper deals with the historical evolution of three epistemic adverbs in Spanish, verdaderamente, realmente and ciertamente. First, we
describe how these adverbs grammaticalise – or pragmaticalise – as discourse markers and, therefore, widen their structural
scope. Secondly, we show how these words experience a subsequent functionalisation, allowing them to function once again as
adverbs, but now as adjective modifiers and not as verbal adverbs. Finally, we conclude that the fact that verdaderamente, ciertamente and realmente preserve all these different meanings at the same time is not out of line with many other
grammaticalisation processes, a feature defined in the bibliography as “layering” (Hopper,
1991).
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 3.
Verdaderamente, realmente and ciertamente as verbal adverbs
- 4.
Verdaderamente, realmente and ciertamente as sentence
adverbs
- 5.
Verdaderamente, realmente and ciertamente as discourse
markers
- 6.The development of a new adverbial function:
Verdaderamente, realmente and ciertamente as intensifying adverbs
- 6.1Chronology and distribution
- 6.2Extension of the adjective modifier function
- 7.Conclusions
-
Notes
-
References
References
Blakemore, D.
(
1987)
Semantic constraints on relevance. Oxford: Blackwell.
Blakemore, D.
(
1992)
Understanding utterances. Oxford: Blackwell.
Blakemore, D.
(
2002)
Relevance and linguistic meaning: The semantics and pragmatics of discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Brinton, L.
(
2007)
The development of I mean: Implications for historical
pragmatics. In
S. M. Fitzmaurice &
I. Taavitsainen (Eds.),
Methods in historical pragmatics (pp. 37–79). Berlin: Mouton de Gruyter.
Company, C.
(
2004)
¿Gramaticalización o desgramaticalización? Reanálisis y subjetivización de verbos de movimiento como
marcadores discursivos en la historia del español.
Revista de Filología Española, 54, 29–66.
Corominas, J., & Pascual, J. A.
(
1991)
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos.
Davies, M.
(
2008)
Creating useful historical corpora: A comparison of CORDE, the Corpus del español and the Corpus do português
. In
A. Enrique-Arias (Ed.),
Diacronía de las lenguas iberorrománicas. Nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus (pp. 137–167). Madrid & Frankfurt: Iberoamericana & Vervuert.
Diewald, G.
(
2006)
Context types in grammaticalization as constructions. In
D. Schöenfeld (Ed.),
Constructions all over: Case Studies and theoretical implications, Constructions SV1, 9, 1–29.
Dik, S. C., Hengeveld, K., Vester, E., & Vet, C.
Dik, S.
(
1997)
The theory of Functional Grammar. Part 1: The structure of the clause. Berlin: Mouton de Gruyter.
Egea, E. R.
(
1979)
Los adverbios en -mente en el español contemporáneo. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Estellés, M.
(
2009)
Gramaticalización y gramaticalizaciones. El caso de los marcadores del discurso de digresión en español. (Unpublished doctoral dissertation). Universitat de València, Valencia, Spain.
Greenbaum, S.
(
1969)
Studies in English adverbials usage. London: Longman.
Hengeveld, K.
(
1989)
Layers and operators in Functional Grammar.
Journal of Linguistics, 25(1), 127–157.
Hopper, P. J., & Traugott, E. C.
(
2003)
Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Jackendoff, R. S.
(
1972)
Semantic interpretations in generative grammar. Cambridge, MA: MIT Press.
Karlsson, K. E.
(
1981)
Syntax and affixation. The evolution of mente in Latin and Romance. Tübingen: Max Niemeyer.
Kovacci, O.
(
1999)
El adverbio. In
I. Bosque &
V. Demonte (Eds.),
Gramática descriptiva de la lengua española (Vol. 1; pp. 705–786). Madrid: Espasa.
Lyons, J.
(
1977)
Semantics. London: Cambridge University Press.
Lleal, C.
(
2010)
El DICCA-XV y el estudio de los procesos evolutivos.
Revista de Historia de la Lengua Española, 5, 91–103.
Martín Zorraquino, M. A.
(
2010)
Los marcadores del discurso y su morfología. In
O. Loureda Lamas &
E. Acín Villa (Eds.),
Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy (pp. 93–183). Madrid: Arco/Libros.
Palmer, F. R.
(
1986)
Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press.
Ramat, P., & Ricca, D.
(
1998)
Sentence adverbs in the languages of Europe. In
J. van der Auwera (Ed.),
Adverbial constructions in the languages of Europe (pp. 187–275). Berlin: Mouton de Gruyter.
Rodríguez Ramalle, T. M.
(
2003)
La gramática de los adverbios en -mente o cómo expresar maneras, opiniones y actividades a través de la
lengua. Madrid: Ediciones de la Universidad Autónoma de Madrid.
Traugott, E. C.
(
1989)
On the rise of epistemic meanings in English: An example of subjectification in semantic
change.
Language, 57, 33–65.
Traugott, E. C.
(
1995)
The role of the development of discourse markers in a theory of grammaticalization. Paper presented at the
12th International Conference on Historical Linguistics
, University of Manchester, August 1995. Retrieved from
[URL]
Traugott, E. C.
(
2003a)
From subjectification to intersubjectification. In
R. Hickey (Ed.),
Motives for language change (pp. 124–139). Cambridge: Cambridge University Press.
Traugott, E. C.
(
2003b)
Constructions in grammaticalization. In
B. Joseph &
R. Janda (Eds.),
The handbook of historical linguistics (pp. 624–648). Malden, MA: Blackwell.
Traugott, E. C., & Dasher, R. B.
(
2002)
Regularity in semantic change. Cambridge: Cambridge University Press.
Varela, S.
(
1990)
Fundamentos de morfología. Madrid: Síntesis.
Wilson, D., & Sperber, D.
(
1993)
Linguistic form and relevance.
Lingua, 90, 1–25.
Willems, D., & Demol, A.
(
2006)
Vraiment and really in contrast: When truth and reality
meet. In
K. Aijmer &
A. -M. Simon-Vandenbergen (Eds.),
Pragmatic markers in contrast (pp. 215–237). Amsterdam: Elsevier.
Corpus
Real Academia Española
Corpus diacrónico del español (CORDE). Madrid: RAE.
[URL]
Real Academia Española
Corpus del español actual (CREA). Madrid: RAE.
[URL]
Cited by
Cited by 2 other publications
Ørsnes, Bjarne
2022.
Intensifiers and epistemic adverbials – On the history of German echt ‘really, lit. real/genuine’.
Kalbotyra 75
► pp. 107 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.