Barbosa, P.
(2001) On inversion in wh-questions in Romance. In A. Hulk & J. -Y. Pollock (Eds.), Subject inversion in Romance and the theory of universal grammar (pp.20–59). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Bartlett, L., & González-Vilbazo, K.
(2010) Classifiers in Spanish-Taiwanese code-switching. Proceedings from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society (Vol. 46, pp.1–15). Chicago, IL: Chicago Linguistic Society.Google Scholar
Bentahila, A., & Davies, E. E.
(1983) The syntax of Arabic-French code-switching. Lingua, 59, 301–330. CrossrefGoogle Scholar
Callahan, L.
(2004) Spanish/English codeswitching in a written corpus. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Ebert, S.
(2014) The morphosyntax of wh-questions: Evidence from Spanish-English code-switching (Unpublished doctoral dissertation). The University of Illinois at Chicago.Google Scholar
Eleta, I., & Golbeck, J.
(2014) Multilingual use of Twitter: Social networks at the language frontier. Computers in Human Behavior, 41, 424–432. CrossrefGoogle Scholar
Gardner-Chloros, P., & Edwards, M.
(2004) Assumptions behind grammatical approaches to code-switching: When the blueprint is a red herring. Transactions of the Philological Society, 102, 103–129. CrossrefGoogle Scholar
González-Vilbazo, K.
(2005) Die Syntax des Code-Switching: Esplugisch – Sprachwechsel an der Deutschen Schule Barcelona [The syntax of code-switching: Esplugisch – Code-switching at the German School of Barcelona] (Unpublished doctoral dissertation). University of Cologne.Google Scholar
González-Vilbazo, K., Bartlett, L., Downey, S., Ebert, S., Heil, J., Hoot, B., … Ramos S. E.
(2013) Methodological considerations in code-switching research. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 6, 119–138. CrossrefGoogle Scholar
González-Vilbazo, K., & Koronkiewicz, B.
(2016) Tú yo can codeswitch, nosotros cannot: Pronouns in Spanish-English codeswitching. In R. E. Guzzardo Tamargo, C. M. Mazak, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Spanish-English codeswitching in the Caribbean and the US (pp.237–260). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
González-Vilbazo, K., & López, L.
(2011) Some properties of light verbs in code-switching. Lingua, 121, 832–850. CrossrefGoogle Scholar
(2012) Little v and parametric variation. Natural Language & Linguistic Theory, 30, 33–77. CrossrefGoogle Scholar
Goodall, G.
(2001) The EPP in Spanish. In W. D. Davies & S. Dubinsky (Eds.), Objects and other subjects (pp.193–223). Dordrecht: Kluwer. CrossrefGoogle Scholar
Grosjean, F.
(1982) Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
(1998) Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 131–149.Google Scholar
Gumperz, J. J.
(1982) Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Gutiérrez-Bravo, R.
(2008) Topicalization and preverbal subjects in Spanish wh-interrogatives. In J. Bruhn de Garavito & E. Valenzuela (Eds.), Selected proceedings of the 10th Hispanic Linguistics Symposium (pp.225–236). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.Google Scholar
Kitagawa, Y., & Fodor, J. D.
(2003) Default prosody explains neglected syntactic analyses of Japanese. In W. McClure (Ed.), Japanese/Korean Linguistics (Vol. 12, pp.267–279). Stanford, CA: CSLI.Google Scholar
(2006) Prosodic influence on syntactic judgments. In G. Fanselow, C. Féry, R. Vogel, & M. Schlesewsky (Eds.), Gradience in grammar (pp.336–358). Oxford: Oxford University Press. CrossrefGoogle Scholar
Koronkiewicz, B.
(2014) Pronoun categorization: Evidence from Spanish-English code-switching (Unpublished doctoral dissertation). The University of Illinois at Chicago.Google Scholar
Lipski, J.
(1978) Code-switching and the problem of bilingual competence. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingualism (pp.250–264). Columbia, SC: Hornbeam Press.Google Scholar
MacSwan, J.
(2000) The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from intrasentential codeswitching. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 37–54. CrossrefGoogle Scholar
MacSwan, J., & Colina, S.
(2014) Some consequences of language design: Codeswitching and the PF interface. In J. MacSwan (Ed.), Grammatical theory and bilingual codeswitching (pp.185–210). Cambridge, MA: The MIT Press.Google Scholar
Mahootian, S.
(2005) Linguistic change and social meaning: Codeswitching in the media. International Journal of Bilingualism, 9, 361–375. CrossrefGoogle Scholar
McCloskey, J.
(2006) Questions and questioning in a local English. In R. Zanuttini, H. Campos, E. Herburger, & P. H. Portner (Eds.), Crosslinguistic research in syntax and semantics: Negation, tense, and clausal architecture (pp.87–126). Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Milroy, L., & Muysken, P.
(Eds.) (1995) One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Montes-Alcalá, C.
(2001) Written codeswitching: Powerful bilingual images. In R. Jacobson (Ed.), Code-switching worldwide (Vol. 2, pp.59–74). Berlin: De Gruyter.Google Scholar
Montrul, S., & Slabakova, R.
(2003) Competence similarities between native and near-native speakers: An investigation of the preterite/imperfect contrast in Spanish. Studies in Second Language Acquisition, 25, 351–398. CrossrefGoogle Scholar
O’Neill, R., Cornelius, E. T., & Washburn, G. N.
(1981) American Kernal lessons: Advanced student’s book. London: Longman.Google Scholar
Poplack, S.
(1980) Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en espanol: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618. CrossrefGoogle Scholar
Riley, J.
(2015) Bilingual Facebook Users’ Cognitive Writing Processes/Processus cognitifs d’écriture des utilisateurs bilingues de Facebook. Canadian Journal of Learning and Technology/La Revue Canadienne de L’Apprentissage et de la Technologie, 41(1), 1–17.Google Scholar
Schütze, C. T.
(1996) The empirical base of linguistics. Chicago, IL: University of Chicago Press.Google Scholar
Sebba, M.
(2012) Multilingualism in written discourse: An approach to the analysis of multilingual texts. International Journal of Bilingualism, 17, 97–118. CrossrefGoogle Scholar
Timm, L. A.
(1975) Spanish-English code-switching: El porque and how-not-to. Romance Philology, 28, 473–482.Google Scholar
Toribio, A. J.
(2001a) Accessing bilingual code-switching competence. International Journal of Bilingualism, 5, 403–436. CrossrefGoogle Scholar
(2001b) On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 203–231. CrossrefGoogle Scholar
Volkova, S., Wilson, T., & Yarowsky, D.
(2013) Exploring sentiment in social media: Bootstrapping subjectivity clues from multilingual Twitter streams. Proceedings of the 51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (pp.505–510).Google Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Badiola, Lucia & Ariane Sande
2018.  In Code-switching – Experimental Answers to Theoretical Questions [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 19],  pp. 15 ff. Crossref logo
Koronkiewicz, Bryan
2019. Control Stimuli in Experimental Code-Switching Research. Languages 4:3  pp. 67 ff. Crossref logo
Koronkiewicz, Bryan
2022. Adverbs in Spanish–English code-switching: Comparing verb raising and non-raising. International Journal of Bilingualism  pp. 136700692110579 ff. Crossref logo
Sedarous, Yourdanis & Savithry Namboodiripad
2020. Using audio stimuli in acceptability judgment experiments. Language and Linguistics Compass 14:8 Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 01 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.