Chapter published in:
Hispanic Contact Linguistics: Theoretical, methodological and empirical perspectivesEdited by Luis A. Ortiz López, Rosa E. Guzzardo Tamargo and Melvin González-Rivera
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 22] 2020
► pp. 235–260
Chapter 10Portuguese-Spanish contacts in Misiones, Argentina
Probing (for) code-switching constraints
John M. Lipski | The Pennsylvania State University
The present study reports on spontaneous
Portuguese-Spanish mixing as produced by L2 and balanced bilinguals
in various communities along the Brazilian border, as well as three
interactive tasks conducted with fluent bilinguals in Misiones
province, Argentina. Taken together the results reveal a residue of
permeable but grammatically-grounded constraints even between
morphosyntactically and lexically cognate sibling languages and
among individuals who do not routinely code-switch. These
constraints are more robustly maintained among fluent bilinguals but
are sometimes contravened by L2 speakers. The data also demonstrate
that code-switching does not emerge automatically in bilingual
settings involving highly congruent languages.
Article outline
- 1.Introduction: Grammatical constraints on intra-sentential code-switching(?)
- 2.A corpus of L2 Portuguese along the Brazilian border
- 2.1Apparent code-switching restrictions in L2 Portuguese
- 3.Portuguese-Spanish bilingualism in Misiones province,
Argentina: Corpus data
- 3.1Putative code-switching constraints and the Misiones corpus
- 3.2Do Misiones Portuguese speakers really code-switch?
- 4.First interactive task: Speeded translation
- 4.1Participants
- 4.2Materials
- 4.3Procedure
- 4.4Results
- 5.Second interactive task: Language classification
- 5.1Participants
- 5.2Materials
- 5.3Procedure
- 5.4Results
- 6.Third interactive task: Memory-loaded repetition
- 6.1Participants
- 6.2Materials
- 6.3Procedure
- 6.4Results
- 7.General discussion
-
Notes -
References
Published online: 14 February 2020
https://doi.org/10.1075/ihll.22.10lip
https://doi.org/10.1075/ihll.22.10lip
References
Aguirre, A.
Azuma, S., & Meier, R.
Balam, O.
Balam, O., Prada Pérez, A., & Mayans, D.
Bartlett, L., Ebert, S., & Vergara, D.
(2012) Linguistic
competence in heritage speakers and second language
learners: Evidence from code switched wh
questions. Presented
at 2012 UIC Bilingualism Forum,
University of Illinois
Chicago.
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B. & Walker, S.
(2014) lme4:
Linear mixed-effects models using Eigen and
S4. R package version
1.1–12. http://CRAN.R-project.org/package=lme4
Belazi, H., Rubin, E., & Toribio, A. J.
Berk-Seligson, S.
Bradac, J., Martin, L., Elliott, N., & Tardy, C.
Burt, S. M.
Carvalho, A. M.
Daviña, L. S.
D’Introno, F., Fiallo, A. T., Ram, K., & Sicilia, D.
DiSciullo, A. M., Muysken, P., & Singh, R.
Dussias, P.
Ebert, S.
Fox, J., & Weisberg, S.
(2011) An
{R} companion to applied
regression (2nd
ed.). Thousand Oaks CA: Sage. http://socserv.socsci.mcmaster.ca/jfox/Books/Companion
Giancaspro, D.
Grabowski, J.
Gullberg, M., Indefrey, P., & Muysken, P.
Gumperz, J.
Guzzardo Tamargo, R., & Dussias, P.
Hebblethwaite, B. J.
Jake, J.
Jake, J., Myers-Scotton, C., & Gross, S.
Joshi, A.
Klavans, J.
Koronkiewicz, B.
Kuznetsova, A., Bruun Brockhoff, P., & Haubo Bojesen Christensen, R.
(2014) lmerTest:
Tests for random and fixed effects for linear mixed effect
models (lmer objects of lme4
package). R package version
2.0–6. http://CRAN.R-project.org/package=lmerTest
Liebscher, G., & Dailey-O’Cain, J.
Lipski, J.
(2011b) Encontros
lingüísticos
fronteiriços. Ideação, 13(2), 83–100. http://e-revista.unioeste.br/index.php/ideacao/article/viewArticle/6109
MacSwan, J.
Mahootian, S., & Santorini, B.
Maia, I. C. da
Mueller, S. T., & Piper, B. J.
Muysken, P.
Peirce, J. W.
(2007) PsychoPy –
Psychophysics software in
Python. Journal of
Neuroscience
Methods, 162(1–2), 8–13. Program
available at: www.psychopy.org
Pfaff, C.
Poplack, S.
Poplack, S., Zentz, L., & Dion, N.
Potowski, K.
Potowski, K., & Bolyanatz, M.
Prince, E. & Pintzuk, S.
Rangel, N., Moyna, I. M., & Rodriguez Loureiro, V.
Rivas, A.
Salmons, J.
Sankoff, D., & Poplack, S.
Savić, J. M.
Sebba, M.
Sturza, E. R.
(2005) Línguas
de fronteira: o desconhecido território das práticas
lingüísticas nas
fronteiras. Ciência e
Cultura, 57(2), 47–50 http://cienciaecultura.bvs.br/pdf/cic/v57n2/a21v57n2.pdf
Timm, L.
Toribio, A. J.
Torres Cacoullos, R., & Travis, C. E.
Van Gelderen, E., & MacSwan, J.
Wakefield, J. Jr., Bradley, P., Lee Yom, B.-H., & Doughtie, E.