Edited by Manuel Díaz-Campos and Sandro Sessarego
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 32] 2021
► pp. 207–226
This chapter has a descriptive and a theoretical aim. The descriptive aim involves elucidation of the term neutro in different contexts and analysis of phonetic/phonological features usually associated with the type of “neutral” Spanish as marketed by global media conglomerates. The theoretical aim is to link this Spanish “from nowhere” with issues of standardization and with globalization-related concepts such as anonymity, commodification, agency, and disembedding. Data come from publicly available interviews of dubbing professionals, coaching videos on “neutralization” of a local accent, and excerpts of TV show dubbings previously outsourced by Miami-based conglomerates, in tandem with Bogotá and Mexico DF, to other Latin American countries.