Chapter 2
A changing landscape of voseo in
Medellín?
The momentum of voseo in the public signage
of Valle de Aburrá, Colombia
This study examines the use of second-person
singular forms of address (2PS) in the linguistic landscape of Valle
de Aburrá, Colombia. Along with 58 surveys from
Paisas, over 300 photographs of public signage
with content in 2PS were taken within urban centers. Results show
that voseo has its allocated niche with a vocative
function in signs authored by the current local government of
Medellín and selected businesses. While ustedeo is
placed in regulatory signage, pronominal tú forms
are preferred for informative and commercial purposes in private and
official domains in neighboring municipalities. Public perception is
in favor of content with voseo, but governmental
ascription seems dependent upon the administration in office rather
than a steady change for all public purposes.
Article outline
- Introduction
- 2PS in Paisa Spanish
- Paisa identity and the linguistic landscape of
Medellin
- Methodology
- Results
- 2PS in the Linguistic Landscape of Valle the Aburrá
- Public perception and future of voseo in the LL of Valle de
Aburrá
- Discussion and conclusion
-
References
References
Backhaus, P.
(
2008)
Rules and regulations in linguistic landscaping:
A comparative perspective. In
E. Shohamy &
D. Gorter (Eds.),
Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 197–212). Routledge.

Barni, M., & Bagna, C.
(
2008)
A mapping technique and the linguistic
landscape. In
E. Shohamy &
D. Gorter (Eds.),
Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 126–139). Routledge.

Bartens, A.
(
2004)
Notas sobre el uso de las formas de tratamiento en el
español colombiano. Paper presented at the Pronombres de segunda persona y formas de tratamiento
en las lenguas de Europa Conference. Retrieved on 15 January, 2020 from:
[URL]
Bartens, A.
(
2006)
Notas preliminares sobre el uso de las formas de
tratamiento en el español bogotano actual.
Dialogic language use (pp. 209–223). Société Néophilologique de Helsinki.

Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N.
(
2006)
Linguistic landscape as symbolic construction of
the public space: The case of Israel.
International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30.


Benavides, C.
(
2003)
La distribución del voseo en
Hispanoamérica.
Hispania, 86(3), 612–623.


Bishop, K., & Michnowicz, J.
(
2010)
Forms of address in Chilean
Spanish.
Hispania, 93(3), 413–429.

Blommaert, J.
(
2013)
Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes:
Chronicles of complexity. Multilingual Matters.


Brown, R., & Gilman, A.
(
1960)
The pronouns of power and
solidarity. In
T. A. Sebeok (Ed.),
Style in language (pp. 253–276). The MIT Press.

Carr, J. R. C.
(
2017)
Signs of our times: Language contact and
attitudes in the linguistic landscape of southeast Los
Angeles (Unpublished doctoral dissertation). University of California, Los Angeles. ProQuest Dissertations & Theses Global. Retrieved
on 15 January,
2021 from:
[URL]
Carrasco Santana, A.
(
2002)
Los tratamientos en español. Ediciones Colegio de España.

Carricaburo, N.
(
1997)
Las fórmulas de tratamiento en el español actual. Arco libros.

Carvalho, A. M.
(
2010)
¿Eres de la frontera o sos de la capital?
Variation and alternation of second-person verbal forms in
Uruguayan border Spanish.
Southwest Journal of Linguistics, 29(1), 1–23.

Cenoz, J., & Gorter, D.
(
2006)
Linguistic landscape and minority
languages.
International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80.


Chatfield, C., & Collins, A. J.
(
1980)
Principal component analysis. In
C. Chatfield &
A. J. Collins (Eds.),
Introduction to multivariate analysis (pp. 57–81). Springer.


Daniel, M., & Spencer, A.
(
2009)
The vocative – an outlier case. In
A. L. Malchukov &
A. Spencer (Eds.),
The Oxford handbook of case. Oxford University Press.

de los Heros, S.
(
2001)
La percepción y valoración lingüística de acentos
regionales en el mantenimiento de la variante asibilada en
el castellano andino: Primeros resultados. In
J. Calvo Pérez (Ed.),
Contacto interlingüístico e intercultural en el mundo
hispano, 1 (pp. 239–257). Universitat de Valencia, Instituto valenciano de lenguas y culturas andinas.

Díaz Collazos, A. M.
(
2015)
Desarrollo sociolingüístico del voseo en la región
andina de Colombia (1555–1976). Berlin: Walter de Gruyter.


Franco Rodríguez, J.
(
2008)
El paisaje lingüístico del Condado de Los Angeles
y del Condado Miami-Dade: Propuesta
metodológica.
Círculo de Lingüística Aplicada a la
Comunicación, 35(1), 3–43.

Freites Barros, F., & Zambrano Castro, W.
(
2007)
El voseo andino tachirense: ¿Marca de
género? Boletin de Lingüística, 19(28), 26–45.

García, O., Espinet, I., & Hernández, L.
(
2013)
Las paredes hablan en El Barrio: Mestizo signs
and semiosis.
Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana, Vol. 11, 1(21), 135–152.

Gorter, D.
(
2013)
Linguistic landscapes in a multilingual
world.
Annual Review of Applied Linguistics, 33, 190–212.


Huebner, T.
(
2008)
A framework for the linguistic analysis of
linguistic landscapes. In
E. Shohamy &
D. Gorter (Eds.)
Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 78–95). Routledge.

Hult, F. M.
(
2008)
Language ecology and linguistic landscape
analysis. In
E. Shohamy &
D. Gorter (Eds.),
Linguistic landscape: Expanding the scenery, (pp. 96–144). Routledge.

Jang, J. S.
(
2010)
Pronominal address forms of college students in
Medellin (Colombia) from the sociopragmatic point of view:
Socioeconomic status and sex.
Íkala, 15(3), 43–116.

Jang, J. S.
(
2013)
Voseo medellinense como expresión de identidad
paisa.
Íkala, 18(1), 61–81.

Johnstone, B., Andrus, J., & Danielson, A. E.
(
2006)
Mobility, indexicality, and the enregisterment of
“Pittsburghese”.
Journal of English Linguistics, 34(2), 77–104.


Jolliffe, I. T.
(
2002)
Principal component analysis. Springer.


Labov, W.
(
1966)
Hypercorrection by the lower middle class as a
factor in linguistic change. In
W. Bright (Ed.),
Proceedings of the UCLA Sociolinguistics
Conference 1964 (pp. 84–113). Mouton.

Labov, W.
(
1972)
Sociolinguistic patterns. University of Pennsylvania Press.

Landry, R., & Bourhis, R. Y.
(
1997)
Linguistic landscape and ethnolinguistic
vitality: An empirical study.
Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49.


Leech, G.
(
1999)
The distribution and function of vocatives in
American and British English conversation.
Language and Computers, 26, 107–120.

Leeman, J., & Modan, G.
(
2009)
Commodified language in Chinatown: A
contextualized approach to linguistic
landscape.
Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332–362.


Lipski, J. M.
(
2004)
El español de América y los contactos bilingües
recientes: Apuntes microdialectológicos.
Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana, 2(2), 89–103.

Lou, J. J.
(
2016)
The linguistic landscape of Chinatown: A sociolinguistic
ethnography. Multilingual Matters.


MetroMedellin
(
2019)
Cifras del sistema metro que hablan de una
excelente gestión. Retrieved on 15 June,
2019 from:
[URL]
Michnowicz, J., & Place, S.
(
2010)
Perceptions of second person singular pronoun use
in San Salvador, El Salvador.
Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 3(2), 353–378.


Millan, M.
(
2014)
“Vos sos paisa”: A study of address forms in
Medellin, Colombia. In
R. Orozco (Ed.),
New directions in Hispanic linguistics (pp. 92–111). Cambridge Scholars.

O’Connor, B. H., & Zentz, L. R.
Páez Urdaneta, I.
(
1981)
Historia y geografía hispanoamericana del voseo. Casa de Bello.

Penny, R. J.
(
2000)
Variation and change in Spanish. Cambridge University Press.


Pharies, D. A.
(
2008)
A brief history of the Spanish language. The University of Chicago Press.

Pinkerton, A.
(
1986)
Observations on the tú/vos option in Guatemalan
Ladino Spanish.
Hispania, 69(3), 690–698.


Placencia, M. E.
(
2010)
El estudio de formas de tratamiento en Colombia y
Ecuador. In
B. K. M. Hummel,
M. E. Vázquez Laslop (Ed.),
Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo
hispánico (pp. 341–373). El Colegio de México.

Qualtrics, I.
(
2013)
Qualtrics [Version: Summer 2018]. Retrieved from:
[URL]
Quintero, D.
(
2019)
Twitter. Retrieved from
[URL]
Reh, M.
(
2004)
Multilingual writing: A reader-oriented
typology – with examples from Lira Municipality
(Uganda).
International Journal of the Sociology of
Language, 170, 1–41.


Restrepo-Ramos, F.
(
2021)
If signs could talk: The linguistic landscape of
the archipelago of San Andres, Colombia. In
L. M. Leung G. &
H. Leusman (Eds.),
When Creole and Spanish collide: Language and cultural
contact in the Caribbean. Brill.

Sankoff, D.
(
1988)
Sociolinguistics and syntactic
variation.
Linguistics: The Cambridge Survey, 4, 140–161.

Sebba, M.
(
2010)
Discourses in transit. In
A. Jaworski &
C. Thurlow (Eds.),
Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 59–76). Continuum.

Shohamy, E., & Gorter, D.
(Eds.) (
2008)
Linguistic landscape: Expanding the scenery. Routledge.


Spolsky, B.
(
2008)
Prolegomena to a sociolinguistic theory of public
signage. In
E. Shohamy &
D. Gorter (Eds),
Linguistic Landscape. Expanding the scenery (pp. 33–47). Routledge.

Spolsky, B.
(
2012)
The Cambridge handbook of language policy. Cambridge University Press.


Szabó, T. P., & Troyer, R. A.
Tagliamonte, S. A.
(
2011)
Variationist sociolinguistics: Change, observation,
interpretation John Wiley & Sons.

Team, R. C.
(
2013)
R: A language and environment for statistical
computing. Retrieved from
[URL]
Uber, D. R.
(
1985)
The dual function of usted: Forms of address in
Bogotá, Colombia.
Hispania, 68(2), 388–392.


Weinreich, U., Labov, W., & Herzog, M.
(
1968)
Empirical foundations for a theory of language
change. Columbia University.

Weyers, J.
(
2009)
The impending demise of tú in Montevideo,
Uruguay.
Hispania, 92(4), 829–839.

Weyers, J.
(
2016)
Medellin cuenta con vos: The changing role of
voseo in written communication/ Medellin cuenta con vos: El
papel cambiante de voseo en la comunicacion
escrita.
comunicación 35, 67–82.

Weyers, J.
(
2018)
Beer, hot dogs and politics: The vocative
function of Medellín’s voseo.
Bulletin of Hispanic Studies, 95(5), 475–490.


Cited by
Cited by 1 other publications
Restrepo-Ramos, Falcon & Nofiya Denbaum-Restrepo
2022.
The Syntactic and Discourse Properties of Second Person Singular Forms of Address in Paisa Spanish.
Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 15:2
► pp. 453 ff.

This list is based on CrossRef data as of 31 october 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.