Chapter 13
Donde su visión se hace realidad
Landscaping the linguistics of Orlando’s Plazas
This chapter examines the Linguistic Landscape
of business plazas in Orlando, Florida to identify the roles of
Spanish and English and illustrate how signage converges with local
neighborhoods. Data consists of storefront signage for 119
businesses in 10 Orlando plazas. Quantitative data analysis
demonstrated how language represented the surrounding populations
(Van Mensel, Vandenbroucke,
& Blackwood, 2016). By integrating grammar of visual
design (Kress & Van Leeuwen,
1996), geosemiotics (Scollon & Scollon, 2003), and multimodality (Kress, 2003, 2010), I examined how
multimodal choices further index certain populations. Findings
indicate the importance of neighborhood plaza culture in language
choice and the role of gentrification and translocal identities in
the creation of Orlando business signs.
Article outline
- Introduction
- Previous research on bilingual linguistic landscapes in the
United States
- Theoretical framework
- Grammar of visual design
- Geosemiotics
- Multilingualism and multimodality in semiotic
landscapes
- Methods
- Setting: Orlando, Florida
- Data collection
- Findings
- Frequency count
- Zooming in: The Plaza as the “Neighborhood”
- Bilingualism count
- Treat yourself or get a family plan: The case of Metro PCS
- Surreal uses of Spanish and English: Donde su visión se hace realidad
- Indexing customers through multimodal national colors, flags,
and cultural artifacts
- Conclusion
-
Notes
-
References
References (61)
References
Aldama, F. L. (2005). Brown on brown: Chicano/a representations of gender,
sexuality, and ethnicity. University of Texas Press.
Al-Naimat, G. (2015). Brand names in the linguistic landscape of Aqaba,
Jordan (Unpublished doctoral dissertation). University of Liverpool. Retrieved on 20 January,
2021 from [URL]
Alvarez, L. (2017). A great migration from Puerto Rico is set to
transform Orlando. The New York Times. Retrieved on 20 January,
2021 from: [URL]
Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the
linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52–66.
Ben-Rafael, E. (2008). A sociological approach to the study of
linguistic landscapes. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 48–62). Routledge.
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press.
Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes:
Chronicles of complexity. Multilingual Matters.
Bogatto, F., & Hélot, C. (2010). Linguistic landscape and language diversity in
Strasbourg: The ‘Quartier Gare.’ In E. Shohamy, E. Ben-Rafael & M. Barni (Eds)., Linguistic landscape in the city (pp. 96–114). Multilingual Matters.
Bourhis, R. Y., & Landry, R. (2002). La loi 101 et l’aménagement du paysage
linguistique au Québec. Revue d’Aménagement Linguistique, 7, 107–132.
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying
teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority
languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual
writing. The Modern Language Journal, 95(3), 356–369.
Conradson, D. & Latham, A. (2005). Transnational urbanism: Attending to everyday
practices and mobilities. Journal of Ethnic and Migration Studies, 31(2), 227–233.
Data USA (2019). Orlando Metropolitan Statistical Area. Retrieved on 20 January,
2021 from: [URL]
Echenique, M. (2018, May). Where Puerto Rico’s Residents Migrated Since
Maria – CityLab. Retrieved on 20
January from: [URL]
Etikan, I., Musa, S. A., & Alkassim, R. S. (2016). Comparison of convenience sampling and purposive
sampling. American Journal of Theoretical and Applied
Statistics, 5(1), 1–4.
Forbes. (2019). University of Central Florida. Retrieved on 20 January,
2021 from [URL]
Gorter, D. (2006). Introduction: The study of the linguistic
landscape as a new approach to
multilingualism. International Journal of Multilingualism, 3(1), 1–6.
Halliday, M. A. K. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation
of language and meaning. Hodder Arnold.
Herriges, D. (2017). Baldwin Park: A test for new
urbanism. Strong Towns. Retrieved on 20 January,
2021 from: [URL]
Hodge, R., & Kress, G. (1988). Social semiotics. Polity Press.
Huebner, T. (2008). A framework for the linguistic analysis of
linguistic landscapes. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp.78–95). Routledge.
Hult, F. M. (2014). Drive-thru linguistic landscaping: Constructing a
linguistically dominant place in a bilingual
space. International Journal of Bilingualism, 18(5), 507–523.
Jaworski, A., & Thurlow, C. (2010). Introducing semiotic landscapes. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 1–40). Continuum.
Jaworski, A., & Yeung, S. (2010). Life in the Garden of Eden: The naming and
imagery of residential Hong Kong. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds)., Linguistic landscape in the city (pp. 96–114). Multilingual Matters.
Jewitt, C. (2009). An introduction to multimodality. In C. Jewitt (Ed). The Routledge handbook of multimodal analysis (pp. 14–27). Routledge.
Kasanga, L. A. (2014). The linguistic landscape: Mobile signs, code
choice, symbolic meaning and territoriality in the discourse
of protest. International Journal of the Sociology of
Language, 230, 19–44.
Kress, G. (2003). Literacy in the new media age. Routledge.
Kress, G. (2010). Multimodality: A social semiotic approach to
contemporary communication. Routledge.
Kress, G. R., & van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design. Routledge.
Kress, G., & van Leeuwen, T. (2001). Multimodal discourse: The modes and media of
contemporary communication. Arnold.
Kress, G., & van Leeuwen, T. (2006). Visual interaction. The Discourse Reader, 2.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic
vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49.
Leeman, J. (2018). Becoming Hispanic: The negotiation of ethnoracial
identity in US census interviews. Latino Studies, 16(4), 432–460.
Lou, J. J. (2010). Chinese on the side: The marginalization of
Chinese in the linguistic and social landscapes of Chinatown
in Washington, DC. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 96–114). Multilingual Matters.
Lou, J. J. (2012). Chinatown in Washington, DC: The bilingual
landscape. World Englishes, 31(1), 34–47.
Main, K., & Sandoval, G. F. (2015). Placemaking in a translocal receiving community:
The relevance of place to identity and
agency. Urban Studies, 52(1), 71–86.
Pacheco, M. B., & Smith, B. E. (2015). Across languages, modes, and identities:
Bilingual adolescents’ multimodal codemeshing in the
literacy classroom. Bilingual Research Journal, 38(3), 292–312.
Papen, U. (2012). Commercial discourses, gentrification and
citizens’ protest: The linguistic landscape of Prenzlauer
Berg, Berlin. Journal of Sociolinguistics, 16(1), 56–80.
Pavlenko, A. (2009). Language conflict in Post-Soviet linguistic
landscapes. Journal of Slavic Linguistics, 17(1–2), 247–274.
Peth, S. A., Sterly, H. & Sakdapolrak, P. (2018). Between the village and the global city: The
production and decay of translocal spaces of Thai migrant
workers in Singapore. Mobilities, 13(4), 455–472.
Piller, I. (2003). Advertising as a site of language
contact. Annual Review of Applied Linguistics, 23, 170–183.
Przymus, S. D. (2017). The subliminal influence of street signs in
schoolscapes: Elective vs. circumstantial reverse
indexicality in a tale of two Tucsons. The Arizona Working Papers in Second Language
Acquisition and Teaching, 24, 4–24.
Rodríguez, F., & Manuel, J. (2008). El español en el Condado de Miami-Dade desde su
paisaje lingüístico. Linguística en la red, 1–29.
Schmich, M. (2015). Pilsen coffee shop becomes target of
anti-gentrification. Chicago Tribune. Retrieved on 20 January,
2021 from [URL]
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses in place: Language in the material
world. Routledge.
Sebba, M. (2013). Multilingualism in written discourse: An approach
to the analysis of multilingual texts. International Journal of Bilingualism, 17(1), 97–118.
Sesin, C. (2018, March 14). Months after Maria, Puerto Ricans Settle in
Florida. NBC News. Retrieved on 20 January,
2021 from [URL]
Smith, J. S. (2004). The plaza in Las Vegas, New Mexico: A community
gathering place. In D. Arreola (Ed.), Hispanic spaces, Latino places: Community and cultural
diversity in contemporary America (pp. 39–53). University of Texas.
Torkington, K. (2009). Exploring the linguistic landscape: The case of
the “Golden Triangle” in the Algarve,
Portugal. In S. Disney, B. Forchtner, W. Ibrahim, & N. Miller (Eds.), Papers from the Lancaster University Postgraduate
Conference in Linguistics & Language Teaching (pp. 122–145). Lancaster University.
Tulp, S. M. (1978). Reklame en tweetaligheid: Een onderzoek naar de
geografische verspreiding van franstalige en
nederlandstalige affiches in Brussel. Taal en Sociale Integratie, 1, 261–288.
Vandenbroucke, M. (2018). Multilingualism, urban change and gentrification
in the landscape of a Brussels neighbourhood. Multilingua, 37(1), 25–52.
Van Liempt, I. (2011). From Dutch dispersal to ethnic enclaves in the
UK: The relationship between segregation and integration
examined through the eyes of Somalis. Urban Studies, 48(16), 3385–3398.
Van Mensel, L., Vandenbroucke, M., & Blackwood, R. (2016). Linguistic landscapes. O. García, N. Flores, M. Spotti, (Eds.), Oxford handbook of language and society (423–449). Oxford University Press.
Vidal-Ortiz, S., & Martínez, J. (2018). Latinx thoughts: Latinidad with an
X. Latino Studies, 16(3), 384–395.
Wenzel, V. (1996). Reklame en tweetaligheid in Brussel: Een
empirisch onderzoek naar de spreiding van Nederlandstalige
en Franstalige affiches. Brusselse Thema’s, 3, 45–74.
Wukkadada, B., Nambiar, R., & Nair, A. (2015). Mobile operating system: Analysis and comparison
of android and iOS. International Journal of Computing and
Technology, 2(7), 273–276.
Yanguas, Í. (2009). The linguistic landscape of two Hispanic
neighborhoods in Washington DC. RAEL: Revista Electrónica de Lingüística
Aplicada, 8, 30–44.
Zavattaro, S. M. (2019). Place brand formation and local identities. Routledge.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Cipria, Alicia & Erin O’Rourke
2024.
Multimodal Analysis of the Spanish Linguistic Landscape in Alabama.
Languages 9:8
► pp. 264 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.