Ingrid Meyer | School of Translation and Interpretation, University of Ottawa
Kristen Mackintosh | School of Translation and Interpretation, University of Ottawa
While the use of corpora is well-established in lexicography, it is still in its infancy in terminography. This paper argues that the importance of domain knowledge in terminography makes the terminographer a significantly different kind of corpus user than the lexicographer. We begin by identifying the role of a corpus in terminography. Next, we propose ways of designing and balancing corpora so that they are consistent with these roles. Finally, we outline a number of terminography-specific functionalities that would be useful in a terminographer's workbench. We conclude with a discussion of the implications of corpus terminography for terminographical methods, for the design of terminological dictionaries, and for corpus shareability.
Bonadonna, Maria Francesca, Marianna Lisi, F. Neveu, G. Bergounioux, M.-H. Côté, J.-M. Fournier, L. Hriba & S. Prévost
2016. L’adjectif dans la désignation des énergies marines renouvelables. SHS Web of Conferences 27 ► pp. 05006 ff.
Durán Muñoz, Isabel
2022. El trabajo terminográfico basado en corpus: el caso del recurso DicoAdventure. Estudios de Traducción 12 ► pp. 109 ff.
Enguehard, Chantal
2001. Flexible-Equality of Terms: Definition and Evaluation. In Flexible Query Answering Systems, ► pp. 289 ff.
Humbert-Droz, Julie, Aurélie Picton & Anne Condamines
2019. How to build a corpus for a tool-based approach to determinologisation in the field of particle physics. Research in Corpus Linguistics 7 ► pp. 1 ff.
Josselin-Leray, Amélie
2010. Affiner la description des termes dans les dictionnaires généraux : l’apport d’un corpus de vulgarisation. Lexis :4
L'Homme, Marie-Claude
2004. Bibliographie. In La terminologie : principes et techniques, ► pp. 259 ff.
2013. Multidimensional and Multimodal Information in EcoLexicon. In Computational Linguistics [Studies in Computational Intelligence, 458], ► pp. 143 ff.
Mateo, Coral López & Françoise Olmo Cazevieille
2015. Compiling Texts for a Specialized Corpus in the Biochemistry Domain: Theoretical and Methodological Aspects. Procedia - Social and Behavioral Sciences 198 ► pp. 300 ff.
2013. A corpus-based approach to the multimodal analysis of specialized knowledge. Language Resources and Evaluation 47:2 ► pp. 399 ff.
Remígio, Ana Rita
2014. The Terminographical Process: Phases and Dimensions. Meta 58:1 ► pp. 191 ff.
Santamaría-Pérez, María Isabel & José Joaquín Martínez-Egido
2013. Preparation of a Multilingual Terminology (Spanish, Catalan, English, Arabic and Chinese) for Industrial and Craft Sectors in the Comunidad Valenciana: The Case of the Turron Industry. Procedia - Social and Behavioral Sciences 95 ► pp. 258 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.