Article published in:
International Journal of Corpus Linguistics
Vol. 18:2 (2013) ► pp. 254280
Cited by

Cited by 7 other publications

Grabowski, Łukasz
2018.  In Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology [Current Issues in Linguistic Theory, 341],  pp. 182 ff. Crossref logo
Jiang, Zhanhao & Yuan Tao
2017. Translation Universals of Discourse Markers in Russian-to-Chinese Academic Texts: A Corpus-based Approach. Zeitschrift für Slawistik 62:4  pp. 583 ff. Crossref logo
Kajzer-Wietrzny, Marta, Bogusława Whyatt & Katarzyna Stachowiak
2016. Simplification in inter- and intralingual translation – combining corpus linguistics, key logging and eye-tracking. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52:2 Crossref logo
Li, Tao & Kaibao Hu
2021.  In Reappraising Self and Others [Corpora and Intercultural Studies, 6],  pp. 13 ff. Crossref logo
McIntyre, Dan
2014. The year’s work in stylistics 2013. Language and Literature: International Journal of Stylistics 23:4  pp. 389 ff. Crossref logo
Mostafa, Mohamed M. & Nicolás Roser Nebot
2017. Sentiment analysis of Arabic language influence on Spanish vocabulary: An El País newspaper and Twitter case study. Journal of Information Technology Case and Application Research 19:3  pp. 145 ff. Crossref logo
Tao, Yuan & Zhanhao Jiang
2017. Translation universals of kak structures: a corpus-based approach. Russian Linguistics 41:1  pp. 61 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 28 august 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.