Article published In:
International Journal of Corpus Linguistics
Vol. 19:2 (2014) ► pp.252279
References (42)
Anthony, L. 2004. “AntConc: A learner and classroom friendly, multi-platform corpus analysis toolkit”. Proceedings of IWLeL , 7–13.
Boroditsky, L. 2011. “How language shapes thought”. Scientific American , 304 (2), 62–65. DOI logoGoogle Scholar
Chafe, W. 1992. “The importance of corpus linguistics to understanding the nature of language”. In J. Svartvik (Ed.), Directions in Corpus Linguistics . Berlin: Mouton de Gruyter, 79–97. DOI logoGoogle Scholar
Cross, J. & Papp, Sz. 2008. “Creativity in the use of verb + noun combinations by Chinese learners of English”. Language and Computers , 66 (1), 57–81.Google Scholar
Ellis, R. 1985. Understanding Second Language Acquisition . Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Frankel, R. 2012. “Ancient technologies: Complete vs. conceptual transfer”. Journal of the Institute of Archaeology of Tel Aviv University , 39 (1), 115–126. DOI logoGoogle Scholar
Givón, T. 1986. “Prototypes: Between Plato and Wittgenstein”. In C. Craig (Ed.), Noun Classes and Categorization, Typological Studies in Language . Amsterdam: John Benjamins, 77–102. DOI logoGoogle Scholar
Granger, S. 2003. “The corpus approach: A common way forward for Contrastive Linguistics and Translation Studies?”. In S. Granger, J. Lerot & S. Petch-Tyson (Eds.), Corpus-Based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies . Amsterdam: Rodopi, 17–29.Google Scholar
Hawkins, J. A. 1986. A Comparative Typology of English and German: Unifying the Contrasts . London: Croom Helm.Google Scholar
Jarvis, S. 2011. “Conceptual transfer: Crosslinguistic effects in categorization and construal”. Bilingualism: Language and Cognition , 14 (1), 1–8. DOI logoGoogle Scholar
Jarvis, S. & Pavlenko, A. 2008. Crosslinguistic Influence in Language and Cognition . London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Keil, F. 1989. Concepts, Kinds, and Cognitive Development . Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Lakoff, G. & Johnson, M. 1980. Metaphors We Live by . Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Lakoff, G. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind . Chicago: University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Langacker, R. 2008. Cognitive Grammar: A Basic Introduction . Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lightbown, P. M. 2000. “Classroom SLA research and second language teaching”. Applied Linguistics , 21 (4), 431–462. DOI logoGoogle Scholar
Liu, Y. H., Pan, W. Y. & Gu, W. 2004. Practical Modern Chinese Grammar . Beijing: Commercial Press.Google Scholar
Liang, M. Ch., Li, W. Zh. & Xu, J. J. 2010. Using Corpora: A Practical Coursebook . Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Google Scholar
Malt, B. 1993. “Concept structure and category boundaries”. In G. Nakamura, D. Medin, & R. Taraban (Eds.), Categorization by Humans and Machines . New York: Academic Press, 363–390. DOI logoGoogle Scholar
Ministry of Education. 2011. English Curriculum and Pedagogy Standards . Beijing: People’s Education Press.Google Scholar
Murphy, G. 2002. The Big Book of Concepts . Cambridge, MA: MIT Press. DOI logoGoogle Scholar
Odlin, T. 2005. “Crosslinguistic influence and conceptual transfer: What are the concepts?”. Annual Review of Applied Linguistics , 251, 3–25. DOI logoGoogle Scholar
2008. “Conceptual transfer and meaning extensions”. In P. Robinson & N. Ellis (Eds.), Handbook of Cognitive Linguistics and Second Language Acquisition . London: Routledge, 306–340.Google Scholar
Okasha, S. 2012. Conceptual Transfer in the Bilingual Mental Lexicon . Bloomington: Trafford Publishing.Google Scholar
Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary. 1997. Hornby, A. S. (Ed.). Beijing: The Commercial Press.Google Scholar
Paquot, M. 2010. Academic Vocabulary in Learner Writing: From Extraction to Analysis . ­London: Continuum International Publishing Group.Google Scholar
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language . New York: Longman.Google Scholar
Selinker, L. 1972. “Interlanguage”. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching , 10 (1–4), 209–232. DOI logoGoogle Scholar
Sinclair, J. 1996. “The search for units of meaning”. Textus , 9 (1), 75–106.Google Scholar
Slobin, D. 2001. “Form-function relations: How do children find out what they are?”. In M. ­Bowerman & S. Levinson (Eds.), Language Acquisition and Conceptual Development . Cambridge: Cambridge University Press, 406–449. DOI logoGoogle Scholar
Song, Zh. P. 2003. “ Aspects of parataxis vs. hypotaxis between English and Chinese ”. Journal of Northeast Normal University , (21), 92–98.Google Scholar
Steen, G. 1999. “From linguistic to conceptual metaphor in five steps”. In R. Gibbs & G. Steen (Eds.), Metaphor in Cognitive Linguistics . Amsterdam: John Benjamins, 57–77. DOI logoGoogle Scholar
Stubbs, M. 2009. “The search for units of meaning: Sinclair on empirical semantics”. Applied Linguistics , 30 (1), 115–137. DOI logoGoogle Scholar
Talmy, L. 2000. Toward a Cognitive Semantics: Concept Structuring Systems (Vol. 11). Cambridge, MA: The MIT Press.Google Scholar
The Contemporary Chinese Dictionary. 2005. Dictionary Editorial Office of Linguistics Institute of Chinese Academy of Social Sciences (Eds.). Beijing: The Commercial Press.Google Scholar
Tono, Y., Kawaguchi, Y. & Minegishi, M. (Eds.) 2012. Developmental and Crosslinguistic Perspectives in Learner Corpus Research . Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Van patten, B. & Williams, J. (Eds.) 2007. Theories in Second Language Acquisition: An Introduction . New York: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Von Stutterheim, C. 2003. “Linguistic structure and information organization: The case of very advanced learners”. EUROSLA Yearbook , 31, 183–206. DOI logoGoogle Scholar
Whorf, B. L. 1956. Language, Thought and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf . Carroll, J. B. (Ed). Cambridge, MA: The MIT Press.Google Scholar
Wode, H. 1981. Learning a Second Language: An Integrated View of Language Acquisition . ­Bugingen: Gunter Narr.Google Scholar
Zhang, H. P. & Liu, Y. B. 2013. “English preposition learning and conceptual transfer: collocation and colligation of the most frequently used prepostions”. Foreign Language Teaching and Research , 45(4), 568–580.Google Scholar
Zobl, H. 1980. “Developmental and transfer errors: Their common bases and (possibly) differential effects on subsequent learning”. TESOL Quarterly , 30 (1), 43–57.Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

刘, 翔宇
2023. Emotion Conceptual Transfer in Chinese L2 Learners from the Perspective of Interoceptive Neuroscience. Modern Linguistics 11:04  pp. 1642 ff. DOI logo
Chen, Ming & Yongbing Liu
2022. A comparative study of lexical richness in English writing by Chinese senior high school students. Asia Pacific Journal of Education  pp. 1 ff. DOI logo
Zou, Bin & Hayo Reinders
2017. Using Corpora to Investigate Chinese University EFL Learners. In Innovation in Language Learning and Teaching,  pp. 245 ff. DOI logo
Du, Hang
2016. A corpus linguistics approach to the research and teaching of Chinese as a second language. In Integrating Chinese Linguistic Research and Language Teaching and Learning [Studies in Chinese Language and Discourse, 7],  pp. 13 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.