Article in:
International Journal of Corpus Linguistics
Vol. 25:2 (2020) ► pp. 155184
References

References

Aijmer, K.
(2002) Modality in advanced Swedish learners’ written interlanguage. In S. Granger, J. Hung, & S. Petch-Tyson (Eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching (pp. 55–76). John Benjamins. Crossref link
Baayen, H.
(2008) Analyzing Linguistic Data: A Practical Introduction to Statistics Using R. Cambridge University Press. Crossref link
BAWE (British Academic Written English corpus)
. Corpus compiled at the Universities of Warwick, Reading and Oxford Brookes in 2004–2007http://​www2​.warwick​.ac​.uk​/fac​/soc​/al​/research​/collect​/bawe/
Biber, D.
(2006) Stance in spoken and written university registers. Journal of English for Academic Purposes, 5(2), 97–116. Crossref link
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E.
(1999) Longman Grammar of Spoken and Written English. Longman.
Callies, M.
(2009) Information Highlighting in Advanced Learner English: The Syntax-Pragmatics Interface in Second Language Acquisition. John Benjamins. Crossref link
Celce-Murcia, M., Larsen-Freeman, D., & Williams, H. A.
(1999) The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher’s Course (2nd ed.). Heinle & Heinle.
De Cock, S.
(2004) Preferred sequences of words in NS and NNS speech. Belgian Journal of English Language and Literatures (BELL), New Series, 2, 225–246.
Diani, G.
(2008) Emphasizers in spoken and written academic discourse: The case of really. International Journal of Corpus Linguistics, 13(3), 296–331. Crossref link
Downing, A.
(2001) “Surely you knew!” Surely as a marker of evidentiality and stance. Functions of Language, 8(2), 253–285. Crossref link
Dupont, M.
(2019) Conjunctive Markers of Contrast in English and French: From Syntax to Lexis and Discourse. [Unpublished doctoral dissertation]. Université catholique de Louvain.
Faarlund, J. T., Lie, S., & Vannebo, K. I.
(1997) Norsk Referansegrammatikk [Norwegian Reference Grammar]. Universitetsforlaget.
Fleiss, J. L.
(1971) Measuring nominal scale agreement among many raters. Psychological Bulletin, 76(5), 378–382. Crossref link
Gamer, M., Lemon, J., Fellows, I., & Singh, P.
(2012) irr: Various coefficients of interrater reliability and agreement. R package version 0.84.1. https://​CRAN​.R​-project​.org​/package​=irr
Gilquin, G., De Cock, S., & Granger, S.
(Eds.) (2010) LINDSEI: Louvain International Database of Spoken English Interlanguage. UCL Presses.
Glynn, D.
(2014) Correspondence analysis: An exploratory technique for identifying usage patterns. In D. Glynn & J. A. Robinson (Eds.), Corpus Methods in Cognitive Semantics: Quantitative Studies in Polysemy and Synonymy (pp. 443–485). John Benjamins. Crossref link
Granath, S.
(2002) The position of the adverb certainly will make a difference. English Today, 18(1), 25–30.
Granger, S.
(2015) Contrastive interlanguage analysis: A reappraisal. International Journal of Learner Corpus Research, 1(1), 7–24. Crossref link
Granger, S. & Rayson, P.
(1998) Automatic profiling of learner texts. In S. Granger (Ed.), Learner English on Computer (pp. 119–131). Longman.
Gries, S. Th.
(to appear). On classification trees and random forests in corpus linguistics: Some words of caution and suggestions for improvement. Corpus Linguistics and Linguistic Theory.
Hasselgård, H.
(2009) Thematic choice and expressions of stance in English argumentative texts by Norwegian learners. In K. Aijmer (Ed.), Corpora and Language Teaching (pp. 121–139). John Benjamins. Crossref link
(2010) Adjunct Adverbials in English. Cambridge University Press. Crossref link
(2015) Lexicogrammatical features of adverbs in advanced learner English. ITL International Journal of Applied Linguistics, 166(1), 163–189. Crossref link
Hawkins, J.A.
(1986) A Comparative Typology of English and German: Unifying the Contrasts. Croom Helm.
Heuboeck, A., Holmes, J., & Nesi, H.
Hunston, S.
(2007) Using a corpus to investigate stance quantitatively and qualitatively. In R. Englebretson (Ed.), Stance Taking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction (pp. 27–48). John Benjamins. Crossref link
Jacobson, S.
(1975) Factors Influencing the Placement of English Adverbs in Relation to Auxiliaries: A Study in Variation. Almqvist & Wiksell International.
Jarvis, S.
(2000) Methodological rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon. Language Learning, 50(2), 245–309. Crossref link
Jarvis, S., & Pavlenko, A.
(2008) Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. Routledge. Crossref link
Johansson, S., Ebeling, J., & Oksefjell, S.
(1999) English-Norwegian Parallel Corpus: Manual. Department of British and American Studies, University of Oslo.
Landis, J. R., & Koch, G. G.
(1977) The measurement of observer agreement for categorical data. Biometrics, 33, 159–174. Crossref link
Larsson, T.
(2017) The importance of, it is important that or importantly? The use of morphologically related stance markers in learner and expert writing. International Journal of Corpus Linguistics, 22(1), 57–84. Crossref link
Larsson, T., Paquot, M., & Plonsky, L.
(forthcoming). Inter-rater reliability in learner corpus research: Insights from a collaborative study on adverb placement. International Journal of Learner Corpus Research.
Le, S., Josse, J., & Husson, F.
(2008) FactoMineR: An R package for multivariate analysis. Journal of Statistical Software, 25(1), 1–18. Crossref link
Levshina, N.
(2015) How to Do Linguistics with R: Data Exploration and Statistical Analysis. John Benjamins. Crossref link
LOCRA (Louvain Corpus of Research Articles)
. Corpus compiled at the Centre for English Corpus Linguistics, UCLouvain. https://​uclouvain​.be​/en​/research​-institutes​/ilc​/cecl​/locra​.html
Odlin, T.
(1989) Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning. Cambridge University Press. Crossref link
Osborne, J.
(2008) Adverb placement in post-intermediate learner English: A contrastive study of learner corpora. In G. Gilquin, S. Papp, & M. B. Díez-Bedmar (Eds.), Linking up Contrastive and Learner Corpus Research (pp. 127–146). Rodopi. Crossref link
Paquot, M.
(2007) EAP vocabulary in EFL learner Writing: From Extraction to Analysis: A Phraseology-oriented Approach [Unpublished doctoral thesis]. Université catholique de Louvain.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J.
(1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman.
R Core Team
(2019) R: A language and environment for statistical computing [Computer software]. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. https://​www​.R​-project​.org/
Rankin, T.
(2010) Advanced learner corpora data and grammar teaching: Adverb placement. In M. C. Campoy, B. Belles-Fortuno, & M. L. GeaValor (Eds.), Corpus-based Approaches to English Language Teaching (pp. 205–215). Continuum.
Selinker, L.
(1969) Language transfer. General Linguistics, 9, 67–92.
Strobl, C., Boulesteix, A.-L., Kneib, T., Augustin, T., & Zeileis, A.
(2008) Conditional variable importance for random forests. BMC Bioinformatics, 9(307). http://​www​.biomedcentral​.com​/1471​-2105​/9​/307
van Vuuren, S.
(2017) Traces of Transfer? Pragmatic Development in the Use of Initial Adverbials in the Interlanguage of Advanced Dutch Learners of English. LOT.
VESPA (Varieties of English for Specific Purposes dAtabase)
. Corpus administered at the Centre for English Corpus Linguistics at Université catholique de Louvain. http://​www​.uclouvain​.be​/en​-cecl​-vespa​.html
Waters, C.
(2013) Transatlantic variation in English adverb placement. Language Variation and Change, 25, 179–200. Crossref link
White, L.
(1991) Adverb placement in second language acquisition: Some effects of positive and negative evidence in the classroom. Interlanguage Studies Bulletin (Utrecht), 7(2), 133–161.
Zifonun, G., Hoffmann, L., & Strecker, B.
(1997) Grammatik der Deutschen Sprache [Grammar of the German Language]. Mouton de Gruyter.