The aim of this paper is to contribute to learner corpus research into formulaic language in native and non-native German. To this effect, a corpus of argumentative essays written by advanced British students of German (WHiG) was compared with a corpus of argumentative essays written by German native speakers (Falko-L1). A corpus-driven analysis reveals a larger number of 3-grams in WHiG than in Falko-L1, which suggests that British advanced learners of German are more likely to use formulaic language in argumentative writing than their native-speaker counterparts. Secondly, by classifying the formulaic sequences according to their functions, this study finds that native speakers of German prefer discourse-structuring devices to stance expressions, whilst British advanced learners display the opposite preferences. Thirdly, the results show that learners of German make greater use of macro-discourse-structuring devices and cautious language, whereas native speakers favour micro-discourse structuring devices and tend to use more direct language.
Altenberg, B. (1998). On the phraseology of spoken English: The evidence of recurrent word-combinations. In A.P. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, Analysis, and Application (pp. 101–122). Oxford, UK: Oxford University Press.
Altenberg, B., & Granger, S. (2001). The grammatical and lexical patterning of make in native and non-native student writing. Applied Linguistics, 22(2), 173–194.
Belz, J.A. (2004). Learner corpus analysis and the development of foreign language proficiency. System, 32(4), 577–591.
Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2004). ‘If you look at’…: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25(3), 371–405.
Biber, D., & Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes, 26(3), 263–286.
Chen, Y.H. & Baker, P. (2010). Lexical bundles in L1 and L2 academic writing. Language Learning & Technology, 14(2), 30–49.
Clyne, M. (1987). Cultural differences in the organization of academic texts: English and German. Journal of Pragmatics, 11(2), 211–247.
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185–209.
Coxhead, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly, 34(2), 213–38.
De Cock, S. (2000). Repetitive phrasal chunkiness and advanced EFL speech and writing. In C. Mais & M. Hundt (Eds.),
Corpus Linguistics and Linguistic Theory: Papers from ICAME 20 1999
(pp. 51–68). Amsterdam, Netherlands: Rodopi.
De Cock, S. (2004). Preferred sequences of words in NS and NNS speech. Belgian Journal of English and Literatures (BELL), New Series 21, 225–246.
De Cock, S., Granger, S., Leech, G., & McEnery, T. (1998). An automated approach to the phrasicon of EFL learners. In S. Granger (Ed.), Learner English on Computer (pp. 67–79). Harlow, UK: Longman, 67–79.
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency. (2008). Key Data on Teaching Languages at School in Europe. Brussels: P9 Eurydice. Retrieved from: [URL] (last accessed September 2015).
Ellis, N.C., Simpson-Vlach, R., & Maynard, C. (2008). Formulaic language in native and second language speakers: Psycholinguistics, corpus linguistics, and TESOL. TESOL Quarterly, 42(3), 375–96.
Erman, B., & Warren, W. (2000). The idiom principle and the open-choice principle. Text, 20(1), 29–62.
Fandrych, C., & Graefen, G. (2002). Text commenting devices in German and English academic articles. Multilingua, 21(1), 17–43.
Fix, U. (2008). Texte und Textsorten: Sprachliche, Kommunikative und Kulturelle Phänomene. Berlin, Germany: Frank & Timme.
Granger, S. (1998a). Learner English on Computer. Harlow, UK: Longman.
Granger, S. (1998b). Prefabricated patterns in advanced EFL writing: Collocations and formulae. In A.P. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, Analysis, and Application (pp. 145–160). Oxford, UK: Oxford University Press.
Granger, S. (2002). A birds-eye view of learner corpus research. In S. Granger, J. Hung & S. Petch-Pyson (Eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching (pp. 3–33). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Granger, S. (2003). The International Corpus of Learner English: A new resource for foreign language learning and teaching and second language acquisition research. TESOL Quarterly, 37(2), 538–546.
Granger, S., & Paquot, M. (2008). Disentangling the phraseological web. In S. Granger & F. Meunier (Eds.), Phraseology: An Interdisciplinary Perspective (pp. 27–49). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Groom, N. (2009). Effects of second language immersion on second language collocational development. In A. Barfield & H. Gyllstad (Eds.), Researching Collocations in another Language (pp. 21–33). London, UK: Palgrave.
Han, Z.H. (2011). Fossilization: A classic concern of SLA research. In S. Gass & A. Mackey (Eds.), The Handbook of Second Language Acquisition (pp. 476–490). New York, NY: Routledge.
Hinds, J. (1987). Reader versus writer responsibility: A new typology. In U. Connor & R.B. Kaplan (Eds.), Writing across Languages: Analysis of L2 Text (pp. 141–152). Reading, MA: Addison-Wesley.
Hyland, K. (1994). Hedging in academic writing and EAP textbooks. English for Specific Purposes, 13(3), 239–156.
Hyland, K. (2008a). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes, 27(1), 4–21.
Hyland, K. (2008b). Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing. International Journal of Applied Linguistics, 18(1), 41–62.
Hyland, K., & Milton, J. (1997). Qualification and certainty in L1 and L2 students’ writing. Journal of Second Language Writing, 6(2), 183–205.
Hyland, K., & Tse, P. (2007). Is there an ‘academic vocabulary’?TESOL Quarterly, 41(2), 235–253.
Jaworska, S. (2009). The German Language in British Higher Education: Problems, Challenges, Teaching and Learning Perspectives. Wiesbaden, Germany: Harrassowitz.
Jaworska, S. (2011). Der Wissenschaftlichkeit auf der Spur: Zum Einsatz von Korpora in der Vermittlung des Deutschen als (fremder) Wissenschaftssprache. Deutsch als Fremdsprache, 41, 235–244.
Juknevičienė, R. (2009). Lexical bundles in learner language: Lithuanian learners vs. native speakers. KaLBOTYRa, 61(3), 61–72.
Kramsch, C. (1997). Wem gehört die deutsche Sprache?Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 231, 329–347.
Krummes, C., & Ensslin, A. (2012). Formulaic language and collocations in German essays: From corpus-driven data to corpus-based materials. Language Learning Journal, 40(3), 110–127.
Kuiper, K., & Haggo, D. (1984). Livestock auctions, oral poetry, and ordinary language. Language in Society, 13(2), 205–234.
Laufer, B., & Waldman, T. (2011). Verb-noun collocations in second language writing: A corpus analysis of learners. Language Learning, 61(2), 647–672.
Leńko-Szymańska, A. (2008). Non-native or non-expert? The use of connectors in native and foreign language learners’ texts. Aile: Acquisition et Interaction en Langue Étrangère, 271, 91–108.
Lorenz, G. (1998). Overstatement in advanced learners’ writing: Stylistic aspects of adjective intensification. In S. Granger (Ed.), Learner English on Computer (pp. 53–66). Harlow, UK: Longman.
Lüdeling, A. (2008). Mehrdeutigkeiten und Kategorisierung: Probleme bei der Annotation von Lernerkorpora”. In M. Walter & P. Grommes (Eds.), Fortgeschrittene Lernervarietäten (pp. 119–140). Tübingen, Germany: Niemeyer.
Lüdeling, A., Doolittle, S., Hirschmann, H., Schmidt, K., & Walter, M. (2008). Das Lernerkorpus Falko. Deutsch als Fremdsprache, 21, 67–73.
Maden-Weinberger, U. (2008). Modality as indicator of L2 proficiency? A corpus-based investigation into advanced German interlanguage. In M. Walter & P. Grommes (Eds.), Fortgeschrittene Lernervarietäten (pp. 141–164). Tübingen, Germany: Niemeyer.
Maden-Weinberger, U. (2009). Modality in learner German: A corpus-based study investigating modal expressions in argumentative texts by British learners of German. (Unpublished doctoral dissertation). Lancaster University, Lancaster, UK.
Möllering, M. (2004). The Acquisition of German Modal Particles: A Corpus-based Approach. Bern, Switzerland: Peter Lang.
Paquot, M. (2010). Academic Vocabulary in Learner Writing: From Extraction to Analysis. London, UK: Continuum.
Raatz, U., & Klein-Braley, C. (1982). The c-test: A modification of the cloze procedure. In T. Culhane, C. Klein-Braley & D.K. Stevenson (Eds.), Practice and Problems in Language Testing IV (pp. 113–138). Colchester, UK: Department of Language and Linguistics, University of Essex.
Scott, M. 2008. WordSmith Tools Version 5. Lexical Analysis Software. Retrieved from: [URL] (last accessed September 2015).
Sieber, P. (1998). Parlando in Texten: Zur Veränderung kommunikativer Grundmuster in der Schriftlichkeit. Tübingen, Germany: Niemeyer.
Simpson-Vlach, R., & Ellis, N.C. (2010). An academic formulas list: New methods in phraseology Research. Applied Linguistics, 31(4), 487–512.
Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford, UK: Oxford University Press.
Timmis, I. (2002). Native-speakers norm and International English: A classroom view. ELT Journal, 56(3), 240–249.
Wend, P. (1998). German Interlanguage: An Analysis of Beginners’ German at University Level with Implications for Strategies for Teaching Foreign Languages. Münster, Germany: Gehring.
Wray, A. (1999). Formulaic language in learners and native speakers. Language Teaching, 32(4), 213–231.
Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Song, Yingming & Jiajin Xu
2024. Variation in phrase frame structure and function in argumentative writing by EFL learners across different L1 backgrounds. International Journal of Applied Linguistics
AKTÜRK, Ahmet, Ali Şükrü ÖZBAY & Hakan CANGIR
2022. Investigation of collocational priming in tertiary level Turkish EFL learners’ mental lexicon. Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi 8:1 ► pp. 1 ff.
Shin, Yu Kyoung
2019. Do native writers always have a head start over nonnative writers? The use of lexical bundles in college students’ essays. Journal of English for Academic Purposes 40 ► pp. 1 ff.
Sládková, Věra
2018. Prepositions used with adjectives in English essays written by Czech secondary school students. EduLingua 4:1 ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 19 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.