Article published in:Compilation, transcription, markup and annotation of spoken corpora
Edited by John M. Kirk and Gisle Andersen
[International Journal of Corpus Linguistics 21:3] 2016
► pp. 299–322
The Pragmatic Annotation Scheme of the SPICE-Ireland Corpus
This paper builds on the paradox whereby transcriptions are the object of study for investigations into the spoken language but yet omit so much of “what is heard” when an utterance is made. Transcriptions are agnostic with regard to Searlean notions of illocutionary force and perlocutionary effect. The paper proposes that the enhancement of transcriptions with pragmatic and prosodic annotation overcomes that paradox and captures the original utterance more objectively. It argues that annotation is part of transcription. It presents with examples a brief summary of each part of the Pragmatic Annotation Scheme developed for the SPICE-Ireland Corpus: speech acts, tone movements, discourse markers, utterance tags and quotatives.
Keywords: markup, SPICE-Ireland Corpus, prosody, pragmatics, annotation
Published online: 29 September 2016
Aijmer K., & Simon-Vandenbergen, A.-M.
Archer, D., Culpeper, J., & Davies, M.
Beckman, M.E., & Elam, G.A.
(1997) Guidelines for ToBI labelling. Version 3.0. Ohio State University Research Foundation. Retrieved from http://www.cs.columbia.edu/~agus/tobi/labelling_guide_v3.pdf (last accessed November 2015)
De Felice, R.
De Felice, R., Darby, J., Fisher, A., & Peplow, D.
Edwards J.A., & Lampert, M.D.
Garside R., Leech G., & Sampson, G.
Garside, R., Leech, G., & McEnery, A.
Kallen, J.L., & Kirk, J.M.
(2008) ICE-Ireland: A User’s Guide. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona. Retrieved from http://www.johnmkirk.co.uk/cgi-bin/generic?instanceID=11 (last accessed November 2015).
(2012) SPICE-Ireland: A User’s Guide. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona. Retrieved from http://www.johnmkirk.co.uk/cgi-bin/generic?instanceID=11 (last accessed November 2015).
in press) The evolution of spoken corpora within ICE. World Englishes.
Kirk, J.M., & J.L. Kallen
Kirk, J.M., Kallen, J.L., Lowry, O., Rooney, A., & Mannion, M.
(2005) Adding linguistic annotation. In M. Wynne (Ed.), Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice (pp. 17–29). Oxford: Oxbow Books. Retrieved from http://www.ahds.ac.uk/guides/linguistic-corpora/index.htm (last accessed November 2015).
Leech, G., & Weisser, M.
(2013) The SPAADIA Annotation Scheme. Retrieved from http://martinweisser.org/publications/SPAADIA_Annotation_Scheme.pdf (last accessed November 2015).
Leech, G., McEnery, T., & Wynne, M.
Leech, G., Myers, G., & Thomas, J.
Lehmberg, T., & Wörner, K.
(2003 November). How to assert while questioning: The pragmatic use of rising-falling contours in French debates. Paper presented at the 6th NWCL International Conference: Prosody and Pragmatics , Preston, UK.
Rehbein, I., Schalowski, S., & Wiese, H.
Sauer S., & Kirk, J.M.
(2015 May). How to get more out of a corpus: A generic multilayer corpus query interface. Paper presented at the ICAME 36 Conference , Trier, Germany.
Silverman, K., Beckman, M. Pitrelli, J., Ostendorf, M., Wightman, C., Price, P. Pierrehumbert, J., & Hirschberg, J.
(1992) TOBI: A standard for labeling English prosody. Proceedings of the Second International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1992), 867–870.
Smith, N., Hoffmann, S., & Rayson, P.
(2005) Spoken language corpora. In M. Wynne (Ed.), Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice (pp. 59–70). Oxford: Oxbow Books. Retrieved from http://www.ahds.ac.uk/guides/linguistic-corpora/index.htm (last accessed November 2015).
Cited by 10 other publications
Flöck, Ilka & Ronald Geluykens
Kirk, John & Gerald Nelson
KIRK, JOHN M.
Põldvere, Nele, Johan Frid, Victoria Johansson & Carita Paradis
Visser, Jacky, Barbara Konat, Rory Duthie, Marcin Koszowy, Katarzyna Budzynska & Chris Reed
This list is based on CrossRef data as of 28 august 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.