We describe and experimentally evaluate an alternative algorithm for aligning and extracting vocabulary from parallel texts using recency vectors and a similarity measure based on Levenshtein distance. The work is largely inspired by Fung and McKeown 's DK-vec, though we use a simpler algorithm. The technique is tested on two sets of parallel corpora involving English, French, German, Dutch, Spanish, and Japanese. We attempt to evaluate the importance of parameters such as frequency of words chosen as candidates, the effect of different language pairings, and differences between the two corpora.
2010. 2010 International Conference on Asian Language Processing, ► pp. 253 ff.
McTait, Kevin
2003. Translation Patterns, Linguistic Knowledge and Complexity in an Approach to EBMT. In Recent Advances in Example-Based Machine Translation [Text, Speech and Language Technology, 21], ► pp. 307 ff.
Way, Andy & Nano Gough
2003. wEBMT: Developing and Validating an Example-Based Machine Translation System Using the World Wide Web. Computational Linguistics 29:3 ► pp. 421 ff.
Somers, Harold
1999. Knowledge Extraction from Bilingual Corpora. In Information Extraction [Lecture Notes in Computer Science, 1714], ► pp. 120 ff.
Somers, Harold
2003. An Overview of EBMT. In Recent Advances in Example-Based Machine Translation [Text, Speech and Language Technology, 21], ► pp. 3 ff.
This list is based on CrossRef data as of 19 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.