Shell noun (SN) use in learner writing has been studied in terms of SN choices and SN pattern choices, but less so in terms of SN-pattern co-selection (i.e. which patterns are used with which SNs). This study examined English SN choices and their preferred lexicogrammatical patterns in argumentative essays by speakers of Turkish and Japanese in order to find SN-pattern attraction in learner writing, compared to SN use in writing of native English speakers. Results indicate that learners understand SN functions, given pattern frequencies comparable to those of native speakers. However, there were differences among groups in which SNs were most strongly attracted to or repelled by the SN patterns. This prompted a qualitative investigation. Findings of non-native SN use are discussed with respect to word-sense categories and clause marking. Suggestions are made for further research.
Aktas, R. & Cortes, V.2008. “Shell nouns as cohesive devices in published and ESL student writing”, Journal of English for Specific Purposes 71, 3–14.
Benitez-Castro, M. A.2015. “Coming to grips with shell-nounhood: A critical review of insights into the meaning, function and form of shell-noun phrases”, Australian Journal of Linguistics 35(2), 168–194.
Centre for English Corpus Linguistics. 2016: online. The Louvain Corpus of Native English Essays (LOCNESS). Available at: <[URL]> (accessed June 2017).
Cromwell, B.2016: online. Word order in Turkish sentences. Available at: <[URL]> (accessed March 2016).
Davies, M.2008: online. The Corpus of Contemporary American English: 425 Million Words, 1990-Present. Available at: <[URL]>.
Goldberg, A. E.2003. “Constructions: A new theoretical approach to language”, Trends in Cognitive Science 7(5), 219–224.
Goldberg, A. E. (2006). Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press.
Granger, S.1996. “From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora”. In K. Aijmer, B. Altenberg, & M. Johansson (Eds.), Languages in Contrast: Text-based Cross-linguistic Studies. Lund: University of Lund, 37–51.
Granger, S. & Tyson, S.1996. “Connector usage in the English essay writing of native and non-native EFL speakers of English”, World Englishes 15(1), 17–27.
Granger, S., Dagneaux, E., Meunier, F., & Paquot, M. (Eds.). 2009. The International Corpus of Learner English. Version 2 (Handbook + CD-ROM). Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Gries, S. Th.2007. Coll.analysis 3.2a. A program for R for Windows 2.x. Retrieved from <[URL]>.
Gries, S. Th., Hampe, B., & Schӧnefeld, D.2005. “Converging evidence: Bringing together experimental and corpus data on the association of verbs and constructions”, Cognitive Linguistics 16(4), 635–676.
Martin, J. R. & White, P. R. R.2005. The Language of Evaluation: Appraisal in English. New York, NY: Palgrave MacMillan.
Michigan Corpus of Upper-level Student Paper (MICUSP). 2009. The Regents of the University of Michigan. Available at: <[URL]>.
Nesi, H. & Moreton, E.2012. “EFL/ESL writers and the use of shell nouns”. In R. Tang (Ed.), Academic Writing in a Second or Foreign Language: Issues and Challenges facing ESL/EFL Academic Writers in Higher Education Contexts. London: Continuum, 126–145.
Ōno, S.1970. The Origin of the Japanese Language. Tokyo: Kokusai Bunka Shinkokai [Japan Cultural Society].
Pakenham, K. J., McEntire, J., & Williams, J.2013. Making Connections: Skills and Strategies for Academic Reading. Cambridge: Cambridge University Press.
Plonsky, L. & Oswald, F. L.2014. “How big is ‘big’? Interpreting effect sizes in L2 research”, Language Learning 64(4), 878–912.
Schmid, H. J.2000. English Abstract Nouns as Conceptual Shells: From Corpus to Cognition. Berlin: Mouton de Gruyter.
Schmid, H. J.2010a. “Does frequency in text instantiate entrenchment?” In D. Glynn & K. Fischer (Eds.), Quantitative Methods in Cognitive Semantics: Corpus-driven Approaches. Berlin: De Gruyter Mouton, 101–133.
Schmid, H. J.2010b. “Entrenchment, salience, and basic levels”. In D. Geeraerts & H. Cuyckens (Eds.), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 117–138.
Scott, M.2008. WordSmith Tools. Version 5. Liverpool: Lexical Analysis Software.
Stefanowitsch, A.2013. “Collostructional analysis”. In T. Hoffman & G. Trousdale (Eds.), Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press, 290–306.
Vinka, M. (1993). The syntax of three Japanese postpositions. Working Papers 40, University of Lund Department of Linguistics, 229–250.
Wulff, S. & Römer, U.2009. “Becoming a proficient academic writer: Shifting lexical preferences in the use of the progressive”, Corpora 4(2), 115–133.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Geluso, Joe
2022. Grammatical and functional characteristics of preposition-based phrase frames in English argumentative essays by L1 English and Spanish speakers. Journal of English for Academic Purposes 55 ► pp. 101072 ff.
Benitez-Castro, Miguel-Angel
2021. Shell-noun use in disciplinary student writing: A multifaceted analysis of problem and way in third-year undergraduate writing across three disciplines. English for Specific Purposes 61 ► pp. 132 ff.
Pae, Hye K.
2020. The East and the West. In Script Effects as the Hidden Drive of the Mind, Cognition, and Culture [Literacy Studies, 21], ► pp. 107 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.