This study explores the uses of the present perfect (PP) and simple past (SP) by French learners of English and assesses how those uses differ from those in native English and those of the passé composé (PC) in native French which, semantically, overlaps with PP and SP. Methodologically, the study is based on over 3,000 contextualized occurrences of PP, SP and PC, and includes cluster and collostructional analyses. Overall, relatively native-like form-function mappings in interlanguage emerge from the analyses, suggesting that, semantically, advanced learners have integrated the uses of past tenses and that the influence of the PC is relatively weak. Further, at an upper-intermediate to advanced proficiency level, learners have integrated the fine-grained contextual information characteristic of the use of English past tenses. Ultimately, the study shows how different methodological designs can lead to varying conclusions on the (non-)nativelike usage patterns of PP in interlanguage.
1990 “Models, processes, principles, and strategies: second language acquisition in and out of the classroom”. In B. VanPatten & J. F. Lee (Eds.), Second Language Acquisition/Foreign Language Learning. Multilingual Matters: Clevedon, 45–78.
Andersen, R. W. & Shirai, Y.
1996 “The primacy of aspect in first and second language acquisition: The pidgin-creole connection”. In W. C. Ritchie & T. K. Bhatia (Eds.), Handbook of Second Language Acquisition. San Diego, CA: Academic Press, 527–570.
Ayoun, D. & Salaberry, R. M.
2008 “Acquisition of English tense-aspect morphology by advanced French instructed learners”, Language Learning 58(3), 555–595.
Bardovi-Harlig, K.
1992 “The relationship of form and meaning: a cross-sectional study of tense and aspect in the interlanguage of learners of English as a second language”, Applied Psycholinguistics 131, 253–278.
Bardovi-Harlig, K.
1994 “Reverse-order reports and the acquisition of tense: Beyond the principle of chronological order”, Language Learning 441, 243–282.
Bardovi-Harlig, K.
1995 “A narrative perspective on the development of the tense/aspect system in second language acquisition”, Studies in Second Language Acquisition 171, 263–291.
Bardovi-Harlig, K.
1998 “Narrative structure and lexical aspect: Conspiring factors in second language acquisition of tense-aspect morphology”, Studies in Second Language Acquisition 201, 471–508.
Bardovi-Harlig, K.
1999 “From morpheme studies to temporal semantics: Tense-aspect research in SLA”, Studies in Second Language Acquisition 21(3), 341–382.
Bardovi-Harlig, K.
2000Tense and Aspect in Second Language Acquisition: Form, Meaning and Use. Oxford: Blackwell.
Bardovi-Harlig, K. & Bergström, A.
1996 “Acquisition of tense and aspect in second language and foreign language learning: learner narratives in ESL and FFL(FN1)”, Canadian Modern Language Review 52(2), 308–330.
Bardovi-Harlig, K. & Reynolds, D. W.
1995 “The role of lexical aspect in the acquisition of tense and aspect”, TESOL Quartely 29(1), 107–131.
Brinton, L. J.
1988The Development of English Aspectual Systems: Aspectualizers and Post-verbal Particles. Cambridge: Cambridge University Press.
Collins, L.
2002 “The role of L1 influence and lexical aspect in the acquisition of temporal morphology”, Language Learning 52(1), 43–94.
Collins, L.
2004 “The particulars on universals: A comparison of the acquisition of tense-aspect morphology among Japanese- and French-speaking learners of English”, The Canadian Modern Language Review/La revue canadienne des langues vivantes 61(2), 251–274.
Comrie, B.
1985Tense. Cambridge: Cambridge University Press.
Davydova, Julia
2011The Present Perfect in Non-native Englishes: A Corpus-based Study of Variation. Berlin: Mouton de Gruyter.
Deshors, S. C.
2015 “A multifactorial approach to linguistic structure in L2 spoken and written registers”, Corpus Linguistics and Linguistic Theory 11(1), 19–50.
2009 “Corpus-based cognitive semantics: a contrastive study of phasal verbs in English and Russian”. In K. Dziwirek & B. Lewandowska-Tomaszczyk (Eds.), Studies in Cognitive Corpus Linguistics. Frankfurt am Main: Peter Lang, 273–296.
Elsness, J.
1997The Present and the Preterite in Contemporary and Earlier English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Fan, H.
2005Acquisition of Tense-Aspect Morphology by English Learners of French and Chinese. Unpublished doctoral dissertation. Gainesville, FL: University of Florida.
Fuchs, R., Götz, S., & Werner, V.
2016 “The present perfect in learner Englishes: A corpus-based case study on L1 German intermediate and advanced speech and writing”. In V. Werner, C. Suárez-Gómez & E. Seoane (Eds.), Reassessing the Present Perfect in English: Corpus Studies and Beyond. Berlin: de Gruyter, 297–337.
Garside, R.
1987 “The CLAWS Word-tagging System”. In R. Garside, G. Leech, & G. Sampson (Eds.), The Computational Analysis of English: A Corpus-based Approach. London: Longman, 30–41.
2006Constructions at Work. The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press.
Granger, S.
1998 “The computer learner corpus: A versatile new source of data for SLA research”. In S. Granger (Ed.), Learner English on Computer. London: Longman, 3–18.
Granger, S.
2007Corpus d’apprenants, annotatin d’erreurs et ALAO: une synergie prometteuse. Cahiers de lexicologie 91(2), 117–132.
Granger, S., Dagneaux, E. & Meunier, F.
2002The International Corpus of Learner English and CD-ROM. Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.
Gries, Stefan Th.
2010Behavioral Profiles 1.01. A program for R 2.1.7 and higher.
Granger, S.
2003 “The International Corpus of Learner English: A new resource for foreign language learning and teaching and second language acquisition research”, TESOL Quarterly 57(3), 538–546.
Gries, S. Th.
2014Coll.analysis 3.5. A script for R to compute perform collostructional analyses. [URL]> (9January 2017).
Hawkins, J. A.
2004Efficiency and Complexity in Grammars. Oxford: Oxford University Press.
Hundt, M. & Smith, N.
2009 “The present perfect in British and American English: Has there been change, recently?”, ICAME Journal 331, 45–63.
2007 “Past progressive or simple past: The acquisition of progressive aspect in Polish advanced learners of English”. In E. Hidalgo, L. Quereda, & J. Santana (Eds.), Corpora in the Foreign Language Classroom. Amsterdam and New York: Rodopi, 253–266.
Levin, B.
1993English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Michaelis, L.
1998Aspectual Grammar and Past-tense Reference. New York, NY: Routledge.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J.
1985A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
R Development Core Team
2016R: A Language and Environment for Statistical Computing. Foundation for Statistical Computing. Available at: [URL].
2021. Methodological Synthesis of Cluster Analysis in Second Language Research. Language Learning 71:1 ► pp. 99 ff.
Deshors, Sandra C
2021. Contextualizing Past Tenses in L2: Combined Effects and Interactions in the Present Perfect versus Simple Past Alternation. Applied Linguistics 42:2 ► pp. 269 ff.
Gries, Stefan Th., Santa Barbara, Justus Liebig & Sandra C. Deshors
2020. There’s more to alternations than the main diagonal of a 2×2 confusion matrix: Improvements of MuPDAR and other classificatory alternation studies. ICAME Journal 44:1 ► pp. 69 ff.
Luk, Zoe Pei-sui
2022. The Effect of Lexical Aspect on the Use of English Past Marking by Cantonese ESL Learners and Its Pedagogical Implications. In Challenges Encountered by Chinese ESL Learners, ► pp. 87 ff.
Skałba, Anna, F. Neveu, S. Prévost, A. Steuckardt, G. Bergounioux & B. Hamma
2022. Que peut révéler la traduction de la représentation mentale des structures syntaxiques ? Le cas dupassé composéet dupresent perfect. SHS Web of Conferences 138 ► pp. 09009 ff.
Werner, Valentin, Robert Fuchs & Sandra Götz
2020. L1 Influence vs. Universal Mechanisms: An SLA-Driven Corpus Study on Temporal Expression. In Learner Corpus Research Meets Second Language Acquisition, ► pp. 39 ff.
This list is based on CrossRef data as of 31 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.