SLA developmental stages in the CEFR-related learner corpus MERLIN
Inversion and verb-end structures in German A2 and B1 learner texts
Little is known about the link between Second Language Acquisition (SLA) developmental stages (
Pienemann 1998) and the Common European Framework of Reference (CEFR) proficiency levels.
Therefore, this study examines the inversion (INV) and verb-end (VEND) stages in L2 German MERLIN texts rated B1
(
N = 104) or A2 (
N = 32). Two acquisition criteria are applied to individual texts
(emergence,
Pienemann 1998; 75%-correct,
Ellis
1989) and combined with analyses of texts grouped at CEFR levels. Results suggest links between developmental stages
and CEFR levels: VEND was emerged in 44% of B1 texts, while most A2 texts did not contain VEND. Many B1 texts (61.5%), but only
37.5% of A2 texts showed emergence of INV. However, analyses also revealed persisting problems with INV accuracy at B1. More
generally, the study points out shared challenges for Learner Corpus Research, SLA, and proficiency/assessment research related to
the availability of linguistic evidence in learner texts.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Inversion and verb-end in German L2
- 2.2Literature review
- 3.Research questions
- 4.Methods
- 4.1Data: The MERLIN corpus
- 4.2Sampling strategy
- 4.3Data preparation
- 4.4Methods of data analysis
- 4.4.1Frequency of INV/VEND at A2 and B1 (RQ1)
- 4.4.2Application of the criteria of L2 acquisition (emergence/75% correct, RQ2)
- 4.4.3Relating INV and VEND to CEFR levels
- 5.Results
- 5.1RQ1: Frequency of INV and VEND at A2 and B1
- 5.2RQ2: Acquisition of INV and VEND at A2 and B1
- 5.2.1Emergence of INV and VEND
- 5.2.2Frequency-based accuracy of INV and VEND
- 5.2.3Comparing acquisition criteria
- 5.3RQ3: INV and VEND and their relationship to CEFR levels A2 and B1
- 5.3.1Further frequency analyses with a focus on accuracy
- 5.3.2INV and VEND as potential criterial features
- 5.3.3Correlations of INV and VEND with proficiency ratings
- 6.Discussion
- 7.Conclusion
- Notes
-
References
References (57)
References
Abrahamsson, N. 2013. “Developmental sequences”. In P. Robinson (Ed.), The Routledge encyclopedia of second language acquisition. London: Routledge, 173–177.
Abel, A., Nicolas, L., Wisniewski, K., Boyd, A. & Hana, J. 2014. “A Trilingual Learner Corpus illustrating European Reference Levels”, Ricognizioni. Rivista di Lingue e Letterature e Culture Moderne 2 (1), 111–126. [URL]
Alderson, J. C. 2005. Diagnosing foreign language proficiency: The interface between learning and assessment. London: Continuum.
Alderson, J. C. 2007. “The CEFR and the need for more research”, The Modern Language Journal 91(4), 659–663.
Alderson, J. C. 2010. “Language testing-informed SLA? SLA-informed language testing?”. In I. Bartning, M. Martin & I. Vedder (Eds.), Communicative proficiency and linguistic development: intersections between SLA and language testing research. [URL], 239–248.
Alexopoulou, T., Michel, M., Murakami, A. & Meurers, D. 2017. “Task Effects on Linguistic Complexity and Accuracy: A Large-Scale Learner Corpus Analysis Employing Natural Language Processing Techniques”, Language Learning 67(S1), 180–208.
Bachman, L. & Cohen, A. (Eds.). 1998. Interfaces between second language acquisition and language testing research. Cambridge: CUP.
Bachman, L. & Palmer, A. 2010. Language Testing in Practice. Developing Language Assessment and Justifying their Use in the Real World. Oxford: OUP.
Bärenfänger, O., & Tschirner, E. 2012. Assessing Evidence of Validity of Assigning CEFR Ratings to the ACTFL Oral Proficiency Interview (OPI) and the Oral Proficiency Interview by computer (OPIc) (Technical Report 2012-US-PUB-1). Leipzig: ITT.
Bohnacker, U. 2006. “When Swedes begin to learn German: from V2 to V2”, Second Language Research 22(4), 443–486.
Boss, B. 2004. “Wann ich habe Freizeit, ich koche gern. Zum Erwerb der deutschen Inversion und Nebensatzwortstellung durch australische Studierende”, Deutsch als Fremdsprache 41(1), 28–32.
Callies, M. & Götz, S. (Eds.). 2015. Learner corpora in language testing and assessment. Amsterdam: Benjamins.
Callies, M., Díez-Bedmar, M. B. & Zaytseva, E. 2014. “Using learner corpora for testing and assessing L2 proficiency”. In P. Leclercq, A. Edmonds & H. Hilton (Eds.), Measuring L2 proficiency. Perspectives from SLA. Bristol: Multilingual Matters, 71–90.
Clahsen, H. 1984. “The acquisition of German word order: A test case for cognitive approaches to L2 development”. In R. W. Andersen (Ed.), Second languages: A cross-linguistic perspective. Rowley, MA: Newbury House, 219–242.
Clahsen, H., Meisel, J. M. & Pienemann, M. 1983. Deutsch als Zweitsprache. Der Spracherwerb ausländischer Arbeiter. Tübingen: Narr.
Council of Europe (Ed.). 2001. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Strasbourg: Council of Europe.
Deygers, B. 2019. “The CEFR Companion Volume: Between Research-Based Policy and Policy-Based Research”, Applied Linguistics, 1–7.
Diehl, E., Christen, H. & Leuenberger, S. 2000. Grammatikunterricht: Alles für der Katz? Untersuchungen zum Zweitsprachenerwerb Deutsch. Tübingen: Niemeyer.
Ellis, R. 1989. “Are Classroom and Naturalistic Acquisition the Same? A study of the classroom acquisition of German word order rules”, Studies in Second Language Acquisition 11(3), 305–328.
Ellis, R. 1994. The study of second language acquisition. Oxford: OUP.
Glaboniat, M., Müller, M., Rusch, P., Schmitz, H. & Wertenschlag, L. 2005. Profile Deutsch. Stuttgart: Klett.
Granfeldt, J. & Ågren, M. 2013. “Stages of Processability and Levels of Proficiency in the Common European Framework of Reference for Languages. The Case of L3 French”. In A. Flyman-Mattsson & C. Norrby (Eds.), Language Acquisition and Use in Multilingual Contexts. Theory and Practice Lund: Lund University, 28–38.
Grießhaber, W. 2012. “Die Profilanalyse”. In B. Ahrenholz (Ed.), Einblicke in die Zweitspracherwerbsforschung und ihre methodischen Verfahren. Berlin u.a.: De Gruyter, 173–194.
Grießhaber, W. 2013. Die Profilanalyse für Deutsch als Diagnoseinstrument zur Sprachförderung. Online: [URL]
Gunnewiek, L. 2000. Sequenzen und Konsequenzen: zur Entwicklung niederländischer Lerner im Deutschen als Fremdsprache. Amsterdam: Rodopi.
Haberzettl, S. 2005. Der Erwerb der Verbstellungsregeln in der Zweitsprache Deutsch durch Kinder mit russischer und türkischer Muttersprache. Tübingen: Niemeyer.
Hagenfeld, K. 2016. “Psychometric approaches to language testing and linguistic profiling – A complementary relationship?” In J.-U. Keßler, A. Lenzing, & M. Liebner (Eds.), Developing and Assessing Second Language Grammars across Languages. Amsterdam: Benjamins, 135–162.
Håkansson, G. 2001. “Tense morphology and verb-second in Swedish L1 children, L2 children and children with SLI”, Bilingualism: Language and Cognition 4(1), 85–99.
Hancke, J. 2013. Automatic Prediction of CEFR Proficiency Levels Based on Linguistic Features of Learner Language. Tübingen: Universität Tübingen. Unpublished MA thesis available under [URL]
Harrison, J. & Barker, F. 2015. English Profile in Practice. Cambridge: CUP.
Hawkins, J. A. & Buttery, P. 2010. “Criterial features in learner corpora: Theory and illustrations”, English Profile Journal 11, 1–23.
Hawkins, J. A. & Filipovíc, L. 2012. Criterial features in L2 English: Specifying the reference levels of the Common European Framework. Cambridge: CUP.
Helbig, G. & Buscha, J. 2001. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Stuttgart: Klett.
Hulstijn, J. 2007. “The shaky ground beneath the CEFR: Quantitative and qualitative dimensions of language proficiency”, The Modern Language Journal 91(4), 663–667.
Hulstijn, J. H., Alderson, J. C. & Schoonen, R. 2010. “Developmental stages in second-language acquisition and levels of second-language proficiency: Are there links between them?” In I. Bartning, M. Martin & I. Vedder (Eds.), Communicative proficiency and linguistic development: intersections between SLA and language testing research. [URL], 11–20.
HZSK. 2010. “HAMATAC – the Hamburg MapTask Corpus.” Archived in Hamburger Zentrum für Sprachkorpora. Version 0.3. Publication date 2010-09-16. [URL]
Jansen, L. 2008. “Acquisition of German Word Order in Tutored Learners: A Cross-Sectional Study in a Wider Theoretical Context”, Language Learning 58(1), 185–231.
Meisel, J. M., Clahsen, H. & Pienemann, M. 1981. “On determining developmental stages in natural second language acquisition”, Studies in Second Language Acquisition 3(2), 109–135.
Pallotti, G. 2007. “An Operational Definition of the Emergence Criterion”, Applied Linguistics 28(3), 361–382.
Pienemann, M. 1981. Der Zweitspracherwerb ausländischer Arbeiterkinder. Bonn: Bouvier.
Pienemann, M. 1989. “Is Language Teachable? Psycholinguistic Experiments and Hypotheses”, Applied Linguistics 10(1), 52–79.
Pienemann, M. 2015. “An Outline of Processability Theory and Its Relationship to Other Approaches to SLA”, Language Learning 65(1), 123–151.
Pienemann, M., Johnston, M. & Brindley, G. 1988. “Constructing an Acquisition-Based Procedure for Second Language Assessment”, Studies in Second Language Acquisition 10(2), 217–243.
Reznicek, M., Walter, M., Schmidt, K., Lüdeling, A., Hirschmann, H., Krummes, C. & Andreas, T. 2012. Das Falko-Handbuch: Korpusaufbau und Annotationen. Berlin: HU Berlin. [URL]
Tschirner, E. & Meerholz-Härle, B. 2001. “Processability Theory: Eine empirische Untersuchung”. In K. Aguado & C. Riemer (Eds.), Wege und Ziele: Zur Theorie, Empirie und Praxis des Deutschen als Fremdsprache (und anderer Fremdsprachen). Festschrift für Gert Henrici. Hohengehren: Schneider, 155–175.
Vyatkina, N. 2012. “The development of second language writing complexity in groups and individuals: A longitudinal learner corpus study”, The Modern Language Journal, 96(4), 576–598.
Vyatkina, N., Hirschmann, H. & Golcher, F. 2015. “Syntactic modification at early stages of L2 German writing development: A longitudinal learner corpus study”, New developments in the study of L2 writing complexity 291, 28–50.
Weiß, Z. 2017. Using Measures of Linguistic Complexity to Assess German L2 Proficiency in Learner Corpora under Consideration of Task-Effects. Unpublished MA thesis. [URL]
Wisniewski, K. 2017a. “The Empirical Validity of the Common European Framework of Reference Scales. An Exemplary Study for the Vocabulary and Fluency Scales in a Language Testing Context”, Applied Linguistics 39(6), 933–959.
Wisniewski, K. 2017b. “Empirical Learner Language and the Levels of the Common European Framework of Reference”, Language Learning 67(S1), 232–253.
Wisniewski, K. 2018. “Grammatische Korrektheit und L2-Kompetenz: Eine Lernerkorpus-Studie”, Deutsch als Fremdsprache 31, 131–142.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Wisniewski, Katrin
2021.
„Ist es B2-Niveau genug?“.
Zeitschrift für Angewandte Linguistik 2021:75
► pp. 364 ff.
Wisniewski, Katrin
2022.
Gesprochene Lernerkorpora des Deutschen: Eine Bestandsaufnahme.
Zeitschrift für germanistische Linguistik 50:1
► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.