Article published In:
International Journal of Language and Culture
Vol. 2:1 (2015) ► pp.137
References (58)
Becker, H. (1960). Herren oder Genossen? Sprachpflege, 9, 43.Google Scholar
Benjamin, W. (1966). Briefe. Frankfurt am Main: Suhrkamp.Google Scholar
Besch, W. (1998). Duzen, Siezen, Titulieren: Zur Anrede im Deutschen heute und gestern (2. erw. Aufl). Göttingen: Vandenhoech and Ruprecht.Google Scholar
Böll, H. (1953). Und Sagte Kein Einziges Wort. Köln: Kiepenheuer and Witsch.Google Scholar
. (1961). Billard um halbzehn (5. Aufl). Köln: Kiepenheuer and Witsch.Google Scholar
. (1962). Erzählungen, Hörspiele, Aufsätze. Köln: Kiepenheuer and Witsch.Google Scholar
. (1963). 1947 bis 1951: “Der Zug war punktlich”, “Wo warst du, Adam?” und sechsundzwanzig Erzahlungen. Köln: F. Middelhauvo.Google Scholar
. (1976). Billiards at half past nine (P. Bowles, Trans.). London: Calder and Boyars.Google Scholar
. (1978). And where were you, Adam? (L. Vennewitz, Trans.). Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
. (1979). And never said a word (L. Vennewitz, Trans.). New York: McGraw Hill.Google Scholar
Braun, F. (1988). Terms of address: Problems of patterns and usage in various languages and cultures. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Brockhaus Wahrig Deutscher Wörterbuch. (1981). Wiesbaden: F. A. Brockhaus.Google Scholar
Bromhead, H. (2009). The reign of truth and faith: Epistemic expressions in 16th and 17th century English. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Clyne, M., Norrby, C., & Warren, J. (2009). Language and human relations: Styles of address in contemporary language. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Collins Cobuild English Language Dictionary (1991). London: HarperCollins.Google Scholar
Collins German Dictionary (1980). Glasgow: Collins.Google Scholar
Dixon, T. (2008). The Invention of altruism: Making moral meanings in Victorian Britain. Oxford: British Academy, Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ehlich, K. (2005). On the historicity of politeness. In R.J. Watts, S. Ide, & K. Ehlich (Eds.), Politeness in language: Studies in its history, theory, and practice (pp. 71–107). Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Fasten Säulen (1993). Bistum Essen: Seelsorgeamt.Google Scholar
Goddard, C. (Ed.) (2008). Cross-linguistic semantics. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. (2010). Semantic molecules and semantic complexity (with special reference to “environmental” molecules). Review of Cognitive Linguistics, 8(1), 123–155.Google Scholar
. (2011). Semantic analysis: A practical introduction (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (Eds.). (2002). Meaning and universal grammar: Theory and empirical findings (Vols. 1–21). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. (2014a). Words and meanings: Lexical semantics across domains, languages, and cultures. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
. (2014b). Semantic fieldwork and lexical universals. Studies in Language, 38(1), 80–127. DOI logoGoogle Scholar
Grass, G., & Kohout, P. (1968). Briefe über die Grenze: Versuch eines Ost-West-Dialogs [von] Günter Grass [und] Pavel Kohout. Hamburg: C. Wegner.Google Scholar
Grimm, J., & Grimm, W. (1905). Deutsches Wörterbuch. Leipzig: Hirzel.Google Scholar
Heisenberg, W. (1971). Physics and beyond; encounters and conversations. New York: Harper and Row.Google Scholar
Herrenvolk und Herrenrasse. In Wikipedia. Retrieved on 10 September 2014 from [URL].
House, J. (2005). Politeness in Germany: Politeness in Germany. In L. Hickey & M. Stewart (Eds.), Politeness in Europe (pp. 13–28). Clevedon; Buffalo: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Klemperer, V. (2002). The language of the Third Reich LTI, Lingua Tertii Imperii: A Philologist’s notebook (M. Brady, Trans.). London; New York: Continuum.Google Scholar
Kerbrat-Orecchioni, C. (2010). Introduction. In C. Kerbrat-Orecchioni (Ed.), S’adresser à autrui: Les formes nominales d’adresse en français (pp. 7–33). Éditions de l’université de Savoie.Google Scholar
Kochskämper, B. (1993). Von Damen und Herren, von Männern und Frauen: Mensch und Geschlecht in der Geschichte des Deutschen. In U. Pasero (Ed.), Frauenforschung in universitären Disziplinen (pp. 153–187). Leske and Budrich: Opladen. DOI logoGoogle Scholar
Kretzenbacher, H.L., Clyne, M., & Schüpbach, D. (2006). Pronominal address in German: Rules, anarchy and embarrassment potential. Australian Review of Applied Linguistics, 29(2), 17.1–17.18. DOI logoGoogle Scholar
Kuntzsch, L. (2004). “Genosse Botschafter – Liebe Kollegin – Achtung, Gartenfreunde”: Anredeformen und Anredeverhalten in der DDR. In R. Reiher & A. Baumann (Eds.), Vorwärts und nichts vergessen. Sprache in der DDR: Was war, was ist, was bleibt (pp. 148–158). Berlin: Aufbau Taschenbuch Verlag.Google Scholar
Langenscheidt’s Groswörterbuch Deutsch als Fremdsprache (1997). Berlin: Langenscheidt.Google Scholar
Langenscheidt’s Standard German English Dictionary (1983). Berlin: Langenscheidt.Google Scholar
Longman’s Dictionary of the English Language (1987). Harlow: Longman.Google Scholar
Mann, T. (1961). Briefe. Frankfurt am Main: S. Fischer.Google Scholar
. (1951). Der Zauberberg. Zurich: Buchergilde Gutenberg. (Original published 1924).Google Scholar
. (1977). The Magic mountain (Der Zauberberg). (H.T. Lowe-Porter, Trans.). New York: Alfred A Knopf.Google Scholar
Mommsen, W.J. (1974). Max Weber und die deutsche Politik: 1890–1920. Tübingen: Mohr.Google Scholar
. (1984). Max Weber and German politics, 1890–1920 (M.S. Steinberg, Trans.). Chicago: University Of Chicago Press.Google Scholar
Peeters, B. (Ed.). (2006). Semantic primes and universal grammar: Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Schlink, B. (2007). Vergangenheitsschuld: Beiträge zu einem deutschen Thema. Zürich: Diogenes.Google Scholar
Schneider, K.P., & Barron, A. (2008). Where pragmatics and dialectology meet: Introducing variational pragmatics. In K.P. Schneider & A. Barron (Eds.), Variational pragmatics: A focus on regional varieties in pluricentric languages (pp. 1–32). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Schwanitz, D. (1995). Der Campus. Frankfurt a/M: Eichborn.Google Scholar
Storm, T. (1981). Theodor Storm-Theodor Fontane, Briefwechsel: kritische Ausgabe. Berlin: E. Schmidt.Google Scholar
Trömel-Plötz, S. (1982). Frauensprache: Sprache der Veränderung. Frankfurt, M: Fischer.Google Scholar
West, C. (1984). “Können ‘Damen’ Ärzte sein?” In S. Trömel-Plötz (Ed.), Gewalt durch Sprache. Die Vergewaltigung von Frauen in Gesprächen. (pp. 184–199). Frankfurt, M: Fischer.Google Scholar
Wierzbicka, A. (1992). Semantics, culture and cognition: Universal human concepts in culture-specific configurations. New York: Oxford University Press.Google Scholar
. (1996). Semantics: Primes and universals. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
. (1998). German cultural scripts: Public signs as a key to social attitudes and cultural values. Discourse and Society, 9(2), 241–282. DOI logoGoogle Scholar
. (2014a). Imprisoned in English: The hazards of English as a default language. New York: Oxford University Press.Google Scholar
. (2014b). Can there be common knowledge without a common language? German ‘Pflicht’ vs English ‘duty’. Common Knowledge, 21(1), 141–171. DOI logoGoogle Scholar
. (in press). Terms of address in European languages: A study in cross-linguistic semantics and pragmatics. In A. Capone, J.L. Mey, I. Kecskes and K. Allan (Eds), Pragmatics and theories of language use. Springer. DOI logo
Wittgenstein, L. (1953). Philosophical investigations (G.E.M. Anscombe & R. Rhees, Eds.) (G.E.M. Anscombe, Trans.). Oxford: Blackwell.Google Scholar
Wörterbuch der Deutchen Gegenwartssprache (1973). Berlin: Deutsche Akademie der Wissenschaften.Google Scholar
Cited by (11)

Cited by 11 other publications

Grabowski, Łukasz & Piotr Pęzik
2023. Marking and breaking phraseology in English and Polish: a comparative corpus-informed study. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 59:3  pp. 551 ff. DOI logo
Ollier, Joseph, Marcia Nißen & Florian von Wangenheim
2022. The Terms of “You(s)”: How the Term of Address Used by Conversational Agents Influences User Evaluations in French and German Linguaculture. Frontiers in Public Health 9 DOI logo
Sane, Eliakimu
2022. Animal names applied to a person in Maasai society. International Journal of Language and Culture 9:2  pp. 177 ff. DOI logo
Bogdanowska-Jakubowska, Ewa & Nika Bogdanowska
2021. Addressing the other in Poland (the 20th and 21st centuries): Different times, different contexts, different meanings. Journal of Pragmatics 178  pp. 301 ff. DOI logo
Khalil, Amr Ahmad
2021. American English and Syrian Arabic Forms of Address: A Contrastive Analysis. Philology. Theory & Practice 14:12  pp. 4032 ff. DOI logo
Kretzenbacher, Heinz L., John Hajek, Catrin Norrby & Doris Schüpbach
2020. Social deixis at international conferences: Austrian German speakers’ introduction and address behaviour in German and English. Journal of Pragmatics 169  pp. 100 ff. DOI logo
Levisen, Carsten
2020. Royal semantics: Linguacultural reflections on the Danish address pronoun De. In Meaning, Life and Culture: In conversation with Anna Wierzbicka,  pp. 85 ff. DOI logo
Palmer, Gary B.
2018. Cultural grammar and the cultural linguistics heritage from the pre-Millennials. International Journal of Language and Culture 5:1  pp. 29 ff. DOI logo
Ahn, Hyejeong
2017. Seoul Uncle: Cultural Conceptualisations Behind the Use of Address Terms in Korean. In Advances in Cultural Linguistics [Cultural Linguistics, ],  pp. 411 ff. DOI logo
Wierzbicka, Anna
2016. Terms of Address in European Languages: A Study in Cross-Linguistic Semantics and Pragmatics. In Pragmemes and Theories of Language Use [Perspectives in Pragmatics, Philosophy & Psychology, 9],  pp. 209 ff. DOI logo
Wierzbicka, Anna
2016. Making sense of terms of address in European languages through the Natural Semantic Metalanguage (NSM). Intercultural Pragmatics 13:4  pp. 499 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.