Editorial
Meaning in interaction
This editorial to the Special Issue on “Meaning in Interaction” introduces to the approach of Interactional
Semantics, which has been developed over the last years within the framework of Interactional Linguistics. It discusses how
“meaning” is understood and approached in this framework and lays out that Interactional Semantics is interested in how
participants clarify and negotiate the meanings of the expressions that they are using in social interaction. Commonalities and
differences of this approach with other approaches to meaning are flagged, and the intellectual origins and precursors of
Interactional Semantics are introduced. The contributions to the Special Issue are located in the larger field of research.
References (80)
References
Aitchison, J. (2012). Words
in the mind: An introduction to the mental lexicon. 4th
ed. Chichester, UK: Wiley-Blackwell.
Barth-Weingarten, D., & Szczepek Reed, B. (Eds.) (2014). Prosody
and phonetics in interaction. Mannheim: Verlag für Gesprächsforschung.
Bilmes, J. (2009). Taxonomies
are for talking: Reanalyzing a Sacks classic. Journal of
Pragmatics,
41
(8), 1600–1610.
Bilmes, J. (2011). Occasioned
semantics: A systematic approach to meaning in talk. Human
Studies,
34
(2), 155–181.
Bilmes, J. (2015). The
structure of meaning in talk: Explorations in category analysis. Volume I: Co-categorization, contrast, and
hierarchy. [URL]
Bilmes, J. (2020). The
discussion of abortion in US political debates: A study in occasioned semantics. Discourse
Studies,
22
(3), 291–318.
Bilmes, J. (2022). Delineating
categories in verbal interaction. Discourse
Studies, OnlineFirst.
Coulter, J. (1996). Human
practices and the observability of the ‘macrosocial’. Zeitschrift für
Soziologie,
25
(5), 337–345.
Couper-Kuhlen, E., & Selting, M. (Eds.) (1996). Prosody
in conversation: Interactional studies. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Couper-Kuhlen, E., & Selting, M. (Eds.) (2018). Interactional
linguistics: Studying language in social interaction. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Cruse, D. A. (1986). Lexical
semantics. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Debois, T., & De Stefani, E. (2022). Interactional
onomastics: Place names as malleable resources. In A. H. Jucker & H. Hausendorf (Eds.), Pragmatics
of
space (pp. 125–152). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Deppermann, A. (2007). Grammatik
und Semantik aus gesprächsanalytischer Sicht. Berlin: De Gruyter.
Deppermann, A. (2011). The
study of formulations as a key to an interactional semantics. Human
Studies,
34
(2), 115–128.
Deppermann, A. (2016). La
définition comme action multimodale pour des enjeux pratiques: définir pour instruire à
l’auto-école. Langages,
4
(204), 83–101.
Deppermann, A. (2019). „s
hat sicherlich auch öh (0.4) kultuRELle (0.8) öh n kultuRELlen hintergrund“. Kultur in der alltäglichen
Interaktion. In J. Schröter, S. Tienken, Y. Ilg, J. Scharloth, & N. Bubenhofer (Eds.), Linguistische
Kulturanalyse (pp. 29–50). Berlin: De Gruyter.
Deppermann, A. (2020). Interaktionale
Semantik. In J. Hagemann, & S. Staffeldt (Eds.), Semantiktheorien
II: Analysen von Wort- und Satzbedeutungen im
Vergleich (pp. 235–278). Tübingen: Stauffenburg.
Deppermann, A. (2023). Meta-semantic practices in social interaction: Definitions and specifications provided
in response to Was heißt X (‘What does X mean’). Interactional Linguistics 3 (1/2), 13–39.
Deppermann, A., & De Stefani, E. (2019). Defining
in talk-in-interaction: Recipient-design through negative definitional components. Journal of
Pragmatics,
140
1, 140–155.
Deppermann, A., & Spranz-Fogasy, T. (Eds.) (2002). Be-deuten:
Wie Bedeutung im Gespräch
entsteht. Tübingen: Stauffenburg.
De Stefani, E. (2005). Les
demandes de définition en français parlé. Aspects grammaticaux et interactionnels. Travaux
Neuchâtelois de
Linguistique,
41
1, 147–163.
De Stefani, E. (2019). Ordering
and serving coffee in an Italian café: How customers obtain ‘their’
coffee. In D. Day & J. Wagner (Eds.), Objects,
bodies and work
practice (pp. 113–139). Bristol, UK: Multilingual Matters.
De Stefani, E. (2023). Displaying a negative stance by questioning meaning: The Italian format Che
cosa vuol dire X? (‘What does X mean?’). Interactional Linguistics 3 (1/2), 40–66.
De Stefani, E., & Sambre, P. (2016). L’exhibition
et la négociation du savoir dans les pratiques définitoires: l’interaction autour du syndrome de fatigue chronique dans un
groupe
d’entraide. Langages,
4
(204), 27–42.
Enfield, N., & Stivers, T. (Eds.) (2007). Person
reference in interaction: Linguistic, cultural and social perspectives. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Fasel Lauzon, V. (2014). Comprendre
et apprendre dans l’interaction. Les séquences d’explication en classe de français langue
seconde. Bern: Peter Lang.
Frake, C. O. (1962). The
ethnographic study of cognitive systems. In W. C. Sturtevant (Ed.), Anthropology
and human
behavior (pp. 72–85). Washington, DC: Anthropological Society of Washington.
Garfinkel, H. (1967). Studies
in Ethnomethodology. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Garfinkel, H. & Sacks, H. (1970). On
formal structures in practical action. In J. C. McKinney, & E. A. Tiryakian (Eds.), Theoretical
sociology: Perspectives and
developments (pp. 338–366). New York: Appleton-Century-Crofts.
Geeraerts, D. (2021). Cognitive
semantics. In W. Xu & J. R. Taylor (Eds.), The
Routledge handbook of cognitive
linguistics (pp. 19–29). New York: Routledge.
Glynn, D., & Fisher, K. (Eds.) (2010). Quantitative
methods in cognitive semantics: Corpus-driven
approaches. Berlin: De Gruyter Mouton.
Goodenough, W. H. (1965). Yankee
kinship terminology: A problem in componential analysis. Part 2: Formal semantic
analysis. American
Anthropologist,
67
(5), New
Series, 259–287.
Goodwin, C. (1997). The
blackness of black: Color categories as situated practice. In L. B. Resnick, R. Säljö, C. Pontecorvo & B. Burge (Eds.), Discourse,
tools and reasoning: Essays on situated
cognition (pp. 111–140). Berlin/Heidelberg/New York: Springer.
Greco, L., & Traverso, V. (Eds.) (2016). Définir
les mots dans l’interaction: un essai de sémantique interactionnelle. Special Issue
of Langages,
4
(204).
Günthner, S. (2015). Grammatische
Konstruktionen im Kontext sequenzieller Praktiken – was heißt x-Konstruktionen im gesprochenen
Deutsch. In J. Bücker, S. Günthner, & W. Imo (Eds.), Konstruktionsgrammatik
V: Konstruktionen im Spannungsfeld von sequenziellen Mustern, kommunikativen Gattungen und
Textsorten (pp. 187–218). Tübingen: Stauffenburg.
Haugh, Michael. (2008). The
place of intention in the interactional achievement of
implicature. In I. Kecskes, & J. Mey (Eds.), Intention,
common ground and the egocentric
speaker-hearer (pp. 45–85). Berlin: Mouton de Gruyter.
Hauser, E. (2011). Generalization:
A practice of situated categorization in talk. Human
Studies,
34
(2), 183–198.
Helmer, H. (2020).
Das
heißt (‘that means’) for formulation and du meinst (‘you mean’) for repair? Interpretations of
prior speakers’ turns in German. Research on Language and Social
Interaction,
52
(2), 159–176.
Helmer, H. (2023). Ad-hoc-compounds in spoken German: (When) do we need
compositionality? Interactional Linguistics 3 (1/2), 67–92.
Heritage, J., & Watson, D. R. (1979). Formulations
as conversational objects. In G. Psathas (Ed.), Everyday
language: Studies in
ethnomethodology (pp. 123–162). New York: Irvington.
Hester, S., & Eglin, P. (Eds.) (1997). Culture
in action: Studies in membership categorization analysis. Washington DC: University Press of America.
Hinnenkamp, V. (1998). Missverständnisse
in Gesprächen. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Jayyusi, L. (1984). Categorization
and the moral
order. Boston: Routledge.
Kääntä, L., Kasper, G., & Piirainen-Marsh, A. (2016). Explaining
Hooke’s Law: Definitional Practices in a CLIL physics classroom. Applied
Linguistics,
39
1, 694–717.
Lee, Y., & Mlynář, J. (2023). “For
example” formulations and the interactional work of exemplification. Human
Studies,
46
(3), 1–27.
Lerner, G. H. (1991). On
the syntax of sentences-in-progress. Language in
Society,
20
(3), 441–458.
Levelt, W. (1989). Speaking:
From intention to articulation. Cambridge, MA: MIT Press.
Liberman, K. (2012). Semantic
drift in conversation. Human
Studies,
35
(2), 263–277.
Linell, P., & Lindström, J. (2016). Partial
intersubjectivity and sufficient understandings for current practical purposes: On a specialized practice in Swedish
conversation. Nordic Journal of
Linguistics,
39
(2), 113–133.
Lüdi, G. (1991). Construire
ensemble les mots pour le dire. A propos de l’origine discursive des connaissances
lexicales. In E. Gülich et al. (Eds.), Linguistische
Interaktionsanalysen. Beiträge zum 20. Romanistentag
1987 (pp. 193–224). Tübingen: Niemeyer.
Malinowski, B. (1923). The
problem of meaning in primitive languages. In C. K. Ogden, & I. A. Richards (Eds.), The
meaning of
meaning (pp. 296–336). London: K. Paul, Trend, Trubner.
Maynard, D. (2011). On
“interactional semantics” and problems of meaning. Human
Studies,
34
(2), 199–207.
Mondada, L. (2023). The semantics of taste in interaction: Body, materiality and sensory lexicon in
tasting sessions. Interactional Lingistics 3 (1/2), 93–131.
Murphy, M. L. (2010). Lexical
meaning. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Norén, K., & Linell, P. (2007). Meaning
potentials and the interaction between lexis and contexts: An empirical
substantiation. Pragmatics,
17
(3), 387–416.
Ochs, E., Schegloff, E. A., & Thompson, S. A. (Eds.) (1996). Interaction
and grammar. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Pomerantz, A. & Fehr, B. J. (1997). Conversation
analysis: An approach to the study of social action as sense making
practices. In T. A. van Dijk (Ed.), Discourse
as social
interaction (pp. 64–91). London: Sage.
Sacks, H. (1972). On
the analyzability of stories by children. In J. J. Gumperz, & D. Hymes (Eds.), Directions
in sociolinguistics: The ethnography of
communication (pp. 325–345). New York: Rinehart & Winston.
Sacks, H. (1992). Lectures
on conversation. Oxford, UK: Basil Blackwell.
Sacks, H., & Schegloff, E. A. (1979). Two
preferences in the organization of reference to persons in conversation and their
interaction. In G. Psathas (Ed.), Everyday
language: Studies in
ethnomethodology (pp. 15–21). New York: Irvington.
Sacks, H., Schegloff, E. A., & Jefferson, G. (1974). A
simplest systematics for the organization of turn-taking for
conversation. Language,
50
(4), 696–735.
Schegloff, E. A. (1972). Notes
on a conversational practice: Formulating place. In D. Sudnow (Ed.), Studies
in social
interaction (pp. 75–119). New York: The Free Press.
Schegloff, E. A. (1992). Repair
after next turn: The last structurally provided defense of intersubjectivity in
conversation. American Journal of
Sociology,
97
(5), 1295–1345.
Schegloff, E. A. (1997). Whose
text? Whose context? Discourse &
Society,
8
(2), 165–187.
Schmale, G. (2016). La
définition-en-interaction: la définition du sens comme accomplissement
interactif. Langages,
4
(204), 67–82.
Schütz, A. (1932). Der
sinnhafte Aufbau der sozialen Welt: Eine Einleitung in die verstehende
Soziologie. Wien: Julius Springer.
Selting, M. (1987). Verständigungsprobleme:
Eine empirische Analyse am Beispiel der
Bürger-Verwaltungs-Kommunikation. Tübingen: Niemeyer.
Shor, L., & Marmorstein, M. (2023). Self-repeat as a multimodal retraction practice: Evidence from Hebrew
conversation. Interactional Linguistics 3 (1/2), 132–166.
Sidnell, J. (2014). The
architecture of intersubjectivity revisited. In N. J. Enfield, P. Kockelman, & J. Sidnell (Eds.), Cambridge
handbook of Linguistic
Anthropology (364–399). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Traverso, V. & Ravazzolo, E. (2016). Définitions
ostensives co-construites: le cas de la visite
guidée. Langages,
4
(204), 43–66.
Weingarten, R. (1988). Verständigungsprobleme
im Grundschulunterricht. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 12 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.