Chapter 6
Towards a semantic typological classification of motion ideophones
The motion semantic grid
Motion ideophones are ubiquitous across languages. They expressively enact the way a motion event takes place. The main goal of this chapter is to offer a working proposal to classify motion ideophones from a semantic typological perspective. After a description of motion ideophones, the semantic grid for motion ideophones is presented. This consists of 7 first-level components plus 26 second-level and 121 third-level sub-components. The second part comprises two studies: a first-level analysis of 453 Basque motion ideophones and a fine-grained subcomponent analysis on a selection of 186 motion ideophones from 16 genetically and geographically different languages. The last section discusses the usefulness and applicability of this type of semantic typological classifications.
Article outline
- 1.Motion ideophones across languages
- 2.Motion semantic grid
- 3.Motion semantic grid into practice
- 3.1First-level semantic components in Basque ideophones
- 3.2All-level semantic components for ideophones across languages
- 4.Conclusions: Motion ideophones from a semantic typological perspective
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
-
Appendix
References
Akita, Kimi
2009 A grammar of sound-symbolic words in Japanese: Theoretical approaches to iconic and lexical properties of mimetics. Ph.D. dissertation, Kobe University.
Alpher, B.
1994 Yir-Yoront ideophones. In
Sound Symbolism,
L. Hinton,
J. Nichols and
J. J. Ohala (eds), 161–177. Cambridge: Cambridge University Press.

Beck, D.
2008 Ideophones, adverbs, and predicate qualification in Upper Necaxa Totonac.
International Journal of American Linguistics 74: 1–46.


Binnick, R. I.
2012 The Oxford Handbook of Tense and Aspect. Oxford: Oxford University Press.


Boas, H. C.
2008 Towards a frame-constructional approach to verb classification.
Revista Canaria de Estudios Ingleses 57: 17–47.

Bradshaw, J.
2006 Grammatically marked ideophones in Numbami and Jabêm.
Oceanic Linguistics 45: 53–63.


Casas-Tost, H.
2012 Translating onomatopoeia from Chinese into Spanish: A corpus-based analysis.
Perspectives 22: 39–55.


Clark, H. H.
2016 Depicting as a method of communication.
Psychological Review 123: 324–347.


Comrie, B.
1976 Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge: Cambridge University Press.

Dhoorre, C. S. and Tosco, M.
1998 Somali ideophones.
Journal of African Cultural Studies 11: 125–156.


Diffloth, G.
1972 Notes on expressive meaning.
Chicago Linguistic Society 8: 440–447.

Diffloth, G.
1976 Expressives in Semai.
Oceanic Linguistics Special Publications 13: 249–264.

Dingemanse, M.
2011 The meaning and use of ideophones in Siwu. Ph.D. dissertation, Rabound University Nijmegen.
Dingemanse, M.
2012 Advances in the cross-linguistic study of ideophones.
Language and Linguistics Compass 6: 654–672.


Dingemanse, M.
2017 Expressiveness and system integration: On the typology of ideophones, with special reference to Siwu.
STUF – Language Typology and Universals 70: 363–384.


Dingemanse, M.
2018 Redrawing the margins of language: Lessons from research on ideophones.
Glossa: A Journal of General Linguistics 3: 1–30.


Emeneau, M. B.
1969 Onomatopoetics in the Indian linguistic area.
Language 45: 274–299.


Espinal, Mª T.
2006 Diccionari de sinònims de frases fetes. Barcelona and València: UAM/UV.

García de Diego, V.
1968 Diccionario de voces naturales. Madrid: Aguilar.

Gasca, L. and Gubern, R.
2008 Diccionario de onomatopeyas del cómic. Madrid: Cátedra.

Hamano, S.
1998 The Sound-Symbolic System of Japanese. Stanford: CSLI.

Hatton, S. A.
2016 The onomatopoeic ideophone-gesture relationship in Pastaza Quichua. Ph.D. dissertation, Brigham Young University.
Hinton, L., Nichols, J. and Ohala, J. J.
(eds) 1994 Sound Symbolism. Cambridge: Cambridge University Press.

Ibarretxe-Antuñano, I.
2006 Sound Symbolism and Motion in Basque. Munich: Lincom Europa.

Ibarretxe-Antuñano, I.
2017 Basque ideophones from a typological perspective.
Canadian Journal of Linguistics 62: 196–220.


Iwasaki, N., Sells, P. and Akita, K.
(eds) 2017 The Grammar of Japanese Mimetics: Perspectives from Structure, Acquisition, and Translation. London: Routledge.

Kakehi, H., Tamori, I. and Schourup, L. C.
1996 Dictionary of Iconic Expressions in Japanese. Berlin: Mouton de Gruyter.


Katsuki-Pestemer, N.
2014 An Introduction to Japanese Ideophones. München: Lincom Europa.

Kita, S.
1997 Two-dimensional semantic analysis of Japanese mimetics.
Linguistics 35: 379–415.


Kilian-Hatz, C.
1999 Ideophone: Eine typologische Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung afrikanischer Sprachen. Habilitationsschrift, Universität zu Köln.
Kloe, D. R.
1977 A Dictionary of Onomatopoeic Sounds, Tones and Noises in English and Spanish. Detroit, MI: Blaine Ethridge Books.

Kulemeka, A. T.
1993 The status of the ideophone in Chichewa. Ph.D. dissertation, Indiana University.
Kulemeka, A. T.
1995 Sound symbolic and grammatical frameworks: A typology of ideophones in Asian and African languages.
South African Journal of African Languages/Suid-Afrikaanse Tydskrif Vir Afrikatale 15: 73–84.


Masubelele, M. R.
2018 Are ideophones translatable? The case of translating isiZulu ideophones in DBZ Ntuli’s short story Uthingo Lwenkosazana (The Rainbow).
Literator 39: a1408.


Mitxelena, K.
1985–2005 Orotariko Euskal Hiztegia. Bilbo: Euskaltzaindia.
[URL]
Moshi, L.
1993 Ideophones in KiVunjo-Chaga.
Journal of Linguistic Anthropology 3: 185–216.


Msimang, C. T.
1987 Impact of Zulu on Tsotsitaal.
South African Journal of African Languages 7: 82–86.


Nakagawa, H.
2011 A first report on Gǀui ideophones. In
Geographical Typology and Linguistic Areas: With Special Reference to Africa,
O. Hieda,
C. König and
H. Nakagawa (eds), 279–286. Amsterdam: John Benjamins.


Noss, P. A.
1985 The ideophone in Bible translation: Child or stepchild.
The Bible Translator 36: 423–430.


Noss, P. A.
1999 The ideophone: A dilemma for translation and translation theory. In
New Dimensions in African Linguistics and Languages,
P. F. A. Kotey (ed.), 261–272. Trenton, NJ: Africa World Press.

Noss, P. A.
2003 Translating the ideophone: Perspectives and strategies of translators and artists. In
The Creative Circle: Artist, Critic, and Translator in African Literature,
A. E. Overvold,
R. Priebe and
L. Tremain (eds), 40–58. Trenton, NJ: Africa World Press.

Nuckolls, J. B.
2010 The sound-symbolic expression of animacy in Amazonian Ecuador.
Diversity 2: 353–369.


Okoye, A. N. and Egenti, M. C.
2015 On Etulo ideophones.
IIOSR Journal of Humanities and Social Science 20: 56–59.

Pischedda, P.
2017 Anglophonic influence in the use of sound symbolism in Italian Disney comics: A corpus-based analysis.
Open Linguistics 3: 591–612.


Pogacar, R., Pisanski Peterlin, A., Pokorn, N. K. and Pogačar, T.
Rácová, A.
2014 Ideophones in Bengali.
Asian and African Studies 23: 1–36.

Riera-Eures, M. and Sanjaume, M.
2010 Diccionari d’onomatopeies i altres interjeccions. Barcelona: Eumo.

Samarin, W. J.
1970 Inventory and choice in expressive language.
Word 26: 153–169.


Smoll, L.
2014 Ideophones in Katuena (Tunayaga): A Cariban Language of the Amazon Basin. Saarbrucken: Lambert Academic Publishing.

Talmy, L.
2000 Toward a Cognitive Semantics. Cambridge, MA: MIT Press.

Teilanyo, D. I.
2010 Translating African ideophones.
Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice 9: 215–231.


Tufvesson, S.
2011 Analogy-making in the Semai sensory world.
The Senses & Society 6: 86–95.


Voeltz, F. K. E. and Kilian-Hatz, C.
Cited by
Cited by 2 other publications
McLean, Bonnie
2021.
Revising an implicational hierarchy for the meanings of ideophones, with special reference to Japonic.
Linguistic Typology 25:3
► pp. 507 ff.

This list is based on CrossRef data as of 10 october 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.