Chapter 6
Towards a semantic typological classification of motion ideophones
The motion semantic grid
Motion ideophones are ubiquitous across languages. They expressively enact the way a motion event takes place. The main goal of this chapter is to offer a working proposal to classify motion ideophones from a semantic typological perspective. After a description of motion ideophones, the semantic grid for motion ideophones is presented. This consists of 7 first-level components plus 26 second-level and 121 third-level sub-components. The second part comprises two studies: a first-level analysis of 453 Basque motion ideophones and a fine-grained subcomponent analysis on a selection of 186 motion ideophones from 16 genetically and geographically different languages. The last section discusses the usefulness and applicability of this type of semantic typological classifications.
Article outline
- 1.Motion ideophones across languages
- 2.Motion semantic grid
- 3.Motion semantic grid into practice
- 3.1First-level semantic components in Basque ideophones
- 3.2All-level semantic components for ideophones across languages
- 4.Conclusions: Motion ideophones from a semantic typological perspective
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
-
Appendix
References (71)
Akita, Kimi
2009 A grammar of sound-symbolic words in Japanese: Theoretical approaches to iconic and lexical properties of mimetics. Ph.D. dissertation, Kobe University.
Alpher, B.
1994 Yir-Yoront ideophones. In
Sound Symbolism,
L. Hinton,
J. Nichols and
J. J. Ohala (eds), 161–177. Cambridge: Cambridge University Press.
Beck, D.
2008 Ideophones, adverbs, and predicate qualification in Upper Necaxa Totonac.
International Journal of American Linguistics 74: 1–46.
Binnick, R. I.
2012 The Oxford Handbook of Tense and Aspect. Oxford: Oxford University Press.
Boas, H. C.
2008 Towards a frame-constructional approach to verb classification.
Revista Canaria de Estudios Ingleses 57: 17–47.
Bradshaw, J.
2006 Grammatically marked ideophones in Numbami and Jabêm.
Oceanic Linguistics 45: 53–63.
Casas-Tost, H.
2012 Translating onomatopoeia from Chinese into Spanish: A corpus-based analysis.
Perspectives 22: 39–55.
Clark, H. H.
2016 Depicting as a method of communication.
Psychological Review 123: 324–347.
Comrie, B.
1976 Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge: Cambridge University Press.
Dhoorre, C. S. and Tosco, M.
1998 Somali ideophones.
Journal of African Cultural Studies 11: 125–156.
Diffloth, G.
1972 Notes on expressive meaning.
Chicago Linguistic Society 8: 440–447.
Diffloth, G.
1976 Expressives in Semai.
Oceanic Linguistics Special Publications 13: 249–264.
Dingemanse, M.
2011 The meaning and use of ideophones in Siwu. Ph.D. dissertation, Rabound University Nijmegen.
Dingemanse, M.
2012 Advances in the cross-linguistic study of ideophones.
Language and Linguistics Compass 6: 654–672.
Dingemanse, M.
2017 Expressiveness and system integration: On the typology of ideophones, with special reference to Siwu.
STUF – Language Typology and Universals 70: 363–384.
Dingemanse, M.
2018 Redrawing the margins of language: Lessons from research on ideophones.
Glossa: A Journal of General Linguistics 3: 1–30.
Emeneau, M. B.
1969 Onomatopoetics in the Indian linguistic area.
Language 45: 274–299.
Espinal, Mª T.
2006 Diccionari de sinònims de frases fetes. Barcelona and València: UAM/UV.
García de Diego, V.
1968 Diccionario de voces naturales. Madrid: Aguilar.
Gasca, L. and Gubern, R.
2008 Diccionario de onomatopeyas del cómic. Madrid: Cátedra.
Hamano, S.
1998 The Sound-Symbolic System of Japanese. Stanford: CSLI.
Hatton, S. A.
2016 The onomatopoeic ideophone-gesture relationship in Pastaza Quichua. Ph.D. dissertation, Brigham Young University.
Hinton, L., Nichols, J. and Ohala, J. J.
(eds) 1994 Sound Symbolism. Cambridge: Cambridge University Press.
Ibarretxe-Antuñano, I.
2006 Sound Symbolism and Motion in Basque. Munich: Lincom Europa.
Ibarretxe-Antuñano, I.
2017 Basque ideophones from a typological perspective.
Canadian Journal of Linguistics 62: 196–220.
Iwasaki, N., Sells, P. and Akita, K.
(eds) 2017 The Grammar of Japanese Mimetics: Perspectives from Structure, Acquisition, and Translation. London: Routledge.
Kakehi, H., Tamori, I. and Schourup, L. C.
1996 Dictionary of Iconic Expressions in Japanese. Berlin: Mouton de Gruyter.
Katsuki-Pestemer, N.
2014 An Introduction to Japanese Ideophones. München: Lincom Europa.
Kita, S.
1997 Two-dimensional semantic analysis of Japanese mimetics.
Linguistics 35: 379–415.
Kilian-Hatz, C.
1999 Ideophone: Eine typologische Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung afrikanischer Sprachen. Habilitationsschrift, Universität zu Köln.
Kloe, D. R.
1977 A Dictionary of Onomatopoeic Sounds, Tones and Noises in English and Spanish. Detroit, MI: Blaine Ethridge Books.
Kulemeka, A. T.
1993 The status of the ideophone in Chichewa. Ph.D. dissertation, Indiana University.
Kulemeka, A. T.
1995 Sound symbolic and grammatical frameworks: A typology of ideophones in Asian and African languages.
South African Journal of African Languages/Suid-Afrikaanse Tydskrif Vir Afrikatale 15: 73–84.
Masubelele, M. R.
2018 Are ideophones translatable? The case of translating isiZulu ideophones in DBZ Ntuli’s short story Uthingo Lwenkosazana (The Rainbow).
Literator 39: a1408.
Mitxelena, K.
1985–2005 Orotariko Euskal Hiztegia. Bilbo: Euskaltzaindia.
[URL]
Moshi, L.
1993 Ideophones in KiVunjo-Chaga.
Journal of Linguistic Anthropology 3: 185–216.
Msimang, C. T.
1987 Impact of Zulu on Tsotsitaal.
South African Journal of African Languages 7: 82–86.
Nakagawa, H.
2011 A first report on Gǀui ideophones. In
Geographical Typology and Linguistic Areas: With Special Reference to Africa,
O. Hieda,
C. König and
H. Nakagawa (eds), 279–286. Amsterdam: John Benjamins.
Noss, P. A.
1985 The ideophone in Bible translation: Child or stepchild.
The Bible Translator 36: 423–430.
Noss, P. A.
1999 The ideophone: A dilemma for translation and translation theory. In
New Dimensions in African Linguistics and Languages,
P. F. A. Kotey (ed.), 261–272. Trenton, NJ: Africa World Press.
Noss, P. A.
2003 Translating the ideophone: Perspectives and strategies of translators and artists. In
The Creative Circle: Artist, Critic, and Translator in African Literature,
A. E. Overvold,
R. Priebe and
L. Tremain (eds), 40–58. Trenton, NJ: Africa World Press.
Nuckolls, J. B.
2010 The sound-symbolic expression of animacy in Amazonian Ecuador.
Diversity 2: 353–369.
Okoye, A. N. and Egenti, M. C.
2015 On Etulo ideophones.
IIOSR Journal of Humanities and Social Science 20: 56–59.
Pischedda, P.
2017 Anglophonic influence in the use of sound symbolism in Italian Disney comics: A corpus-based analysis.
Open Linguistics 3: 591–612.
Pogacar, R., Pisanski Peterlin, A., Pokorn, N. K. and Pogačar, T.
Rácová, A.
2014 Ideophones in Bengali.
Asian and African Studies 23: 1–36.
Riera-Eures, M. and Sanjaume, M.
2010 Diccionari d’onomatopeies i altres interjeccions. Barcelona: Eumo.
Samarin, W. J.
1970 Inventory and choice in expressive language.
Word 26: 153–169.
Smoll, L.
2014 Ideophones in Katuena (Tunayaga): A Cariban Language of the Amazon Basin. Saarbrucken: Lambert Academic Publishing.
Talmy, L.
2000 Toward a Cognitive Semantics. Cambridge, MA: MIT Press.
Teilanyo, D. I.
2010 Translating African ideophones.
Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice 9: 215–231.
Tufvesson, S.
2011 Analogy-making in the Semai sensory world.
The Senses & Society 6: 86–95.
Voeltz, F. K. E. and Kilian-Hatz, C.
Cited by (3)
Cited by 3 other publications
Menete, Sérgio N. & Guiying Jiang
2024.
Another member out of the family: the description of manner of gait in Changana verbs of motion.
Folia Linguistica 0:0
McLean, Bonnie
2021.
Revising an implicational hierarchy for the meanings of ideophones, with special reference to Japonic.
Linguistic Typology 25:3
► pp. 507 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.