IntraLatino Language and Identity
The increasing diversity of the U.S. Latino population has given rise to a growing population of “mixed” Latinos. This is a study of such individuals raised in Chicago, Illinois who have one Mexican parent and one Puerto Rican parent, most of whom call themselves “MexiRicans.” Given that these two varieties of Spanish exhibit highly salient differences, these speakers can be said to experience intrafamilial dialect contact. The book first explores the lexicon, discourse marker use, and phonological features among two generations of over 70 MexiRican speakers, finding several connections to parental dialect, neighborhood demographics, and family dynamics. Drawing from critical mixed race theory, it then examines MexiRicans’ narratives about their ethnic identity, including the role of Spanish features in the ways in which they are accepted or challenged by monoethnic, monodialectal Mexicans and Puerto Ricans both in Chicago and abroad. These findings contribute to our understandings of dialect contact, U.S. Spanish, and the role of language in ethnic identity.
[IMPACT: Studies in Language, Culture and Society, 43] 2016. ix, 278 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
Chapter 1. Theoretical background: Intrafamilial dialect contact and mixed ethnicity Latinos
Chapter 2. Spanish-speaking Chicago: Corpus and methodology
Chapter 3. Lexicon
Chapter 4. Discourse markers
Chapter 5. Phonology
Chapter 6. Connections between linguistic domains
Chapter 7. Ethnic identity discourses
Chapter 8. Conclusions
“A cutting-edge analysis of how mixed ethnicity Mexican and Puerto Rican individuals position themselves socially and linguistically. Expertly combining quantitative and qualitative methods, Potowski’s study fills a critical gap in sociolinguistics. She lets the speakers’ own voices provide a rich context for understanding how they negotiate and co-create complex and changing identities. Written in accessible language with clear and relevant examples, the book explores how speakers’ individual histories are linked to their linguistic patterns. With a healthy respect for variation within and among individuals, it contributes to a theoretical understanding of the concept of Latinidad in the U.S. At a time when Latinos are increasingly important in the nation’s political and social fabric, the book is timely and insightful.”
Carmen Fought, Pitzer College
“IntraLatino Language and Identity: MexiRican Spanish is an impressive, state-of-the-art investigation of Spanish dialect contact within Mexican/Puerto Rican families in the U.S. In this innovative study of intrafamilial contact, Potowski analyzes a diverse and detailed linguistic data set using both quantitative and qualitative methods. Her results provide new contributions toward theoretical and empirical issues in sociolinguistics, including dialect contact and acquisition, the role of ethnicity, phenotype, migration, generational change, and construction of identity. Integrating her analyses on multiple linguistic levels (lexical items, discourse markers, phonology, clustering of linguistic features), Potowski provides timely perspectives on Spanish contact in the U.S. The book is clear, well informed, and thoroughly researched -- an authoritative, state-of-the-art source on Spanish dialect contact that will be valuable not only for linguistics, but also sociology, social psychology, anthropology, critical mixed race studies, cultural studies, area studies, and many other related disciplines”
James Stanford, Dartmouth College
“This is an important addition to the growing literature on Spanish dialect contact in the U.S. Its excellent analysis of ethnic identity discourses of second- and third-generation MexiRicans within the framework of critical mixed race theory is quite timely given current debates about ethnicity and racism and the growing heterogeneity of the U.S. population. Potowski’s study makes a significant contribution to our understanding of dialect contact, how Spanish is changing across generations in the U.S., and new ways of conceptualizing Latino U.S. Latino identity.”
Carol Klee, University of Minnesota
Aaron, Jesse, & Hernandez, José Esteban
Abrahamsson, N., & Hyltenstam, K.
Alim, H. S. , & Smitherman, G.
(2012) Articulate while Black: Barack Obama, language, and race in the US. Oxford: Oxford University Press.
Anderson, V. M.
(2014) Bidialectalism: An unexpected development in the obsolescence of Pennsylvania Dutchified English. Durham, NC: Duke University Press.
Aparicio, F. R.
(1999) Reading the" Latino" in Latino studies: Toward re-imagining our academic location. Discourse, 21(3), 3–18.
(2010) Puerto Rican Spanish intonation. In P. Prieto & P. Roseano (Eds.), Transcription of intonation of the Spanish language (155–189). Munich, Germany: Lincom.
(2004) In S. S. Kwan & K. Speirs (Eds.), Mixing it up: Multiracial subjects. Austin, TX: University of Texas Press.
Bayard, D. T.
(1995) Kiwitalk: Sociolinguistics and New Zealand society. Auckland: Dunmore Press.
Beaudrie, S., Ducar, C., & Potowski, K.
(2014) Heritage language teaching: Research and practice. New York, NY: McGraw-Hill.
(2008) In L.A., speaking “Mexican” to fit in. Accessed at http://articles.latimes.com/2008/nov/03/local/me-salvadoran3 (7 July 2016).
Boersma, P., & Weenink, D.
1992–2013 Praa – Doing phonetics by computer. www.praat.org
(2006) Perceiving and processing dialectal variation in Spanish: An exemplar theory approach. In T. Face (Ed.), Selected Proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium. Somerville, MA: Cascadilla Press.
(1825/1970) The Physiology of Taste. France.
(1987) Particles borrowed from Spanish as discourse markers in Mayan languages. Anthropological Linguistics, 29(4), 507–521.
(1995) From mulatta to mestiza: Passing and the linguistic reshaping of ethnic identity. In K. Hall & M. Bucholtz (Eds.), Gender articulated: Language and the socially constructed self. New York, NY: Routledge.
Bucholtz, M., & Hall, K.
(1995) Introduction: Twenty years after language and woman’s place. In K. Hall & M. Bucholtz (Eds.), Gender articulated: Language and the socially constructed self (pp. 1–22). New York, NY: Routledge.
Bullock, B. E., Toribio, A. J., & Amengual, M.
Chabram Dernersesian, Angie
(1994) Chicana! Rican? No, Chicana-Riqueña!: Refashioning the transnational connection. In D. T. Goldberg (Ed.), Multiculturalism: A critical reader (pp. 269–295). Oxford: Blackwell.
Chambers, J. K.
(1988) Acquisition of phonological variants. In A.R. Thomas (Ed.), Methods in dialectology (pp. 650–665). Clevedon: Multilingual Matters.
(1995) Sociolinguistic theory. Oxford: Blackwell.
Chiaro, D., & Nocella, G.
(1999) Anglo-Italian bilingualism in the UK: A sociolinguistic perspective. Paper presented at the 2nd International Symposium on Bilingualism, University Newcastle-Upon-Tyne, 14–17 April.
Chiswick, B. R.
(2008) The economics of language: An introduction and overview. IZA Discussion Paper No. 3568. http://repec.iza.org/dp3568.pdf (7 July 2016).
Cortés Rodríguez, L.
(1991) Sobre conectores, expletivos y muletillas en el español hablado. Málaga: Agora.
Cutler, C. A.
(2007) City of dreams: Latino immigration to Chicago. Lanham, MD: University Press of America.
DeGenova, N. & Ramos-Zayas, A.
(2003) Latino crossings: Mexicans, Puerto Ricans, and the politics of race and citizenship. New York, NY: Routledge.
De Houwer, A.
(2009) Bilingual first language acquisition. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Delforge, A. M.
(2013) Not correct but not bad either: Another look at the social meaning of “velar r” in Puerto Rican Spanish. In A. M. Carvalho & S. Beaudri, Selected Proceedings of the 6th Workshop on Spanish Sociolinguistics (pp. 158–168). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Delgado-Díaz, G. & Galarza, I.
(2015) ¿Qué comiste [x]amón? A closer look at the neutralization of /h/ and posterior /r/ in Puerto Rican Spanish. In E. Willis et al. (Eds.), Selected Proceedings of the 6th Conference on Laboratory Approaches to Romance Phonology, 70–82. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Delgado, R., & Stefancic, J.
(2013) Critical race theory: The cutting edge. Philadelphia, PA: Temple University Press.
Delvaux, V., & Soquet, A.
Díaz-Campos, M., Amaral, P., Delgado, G. & Galarza, I.
(2016) Social meanings in Puerto Rican Spanish: An experimental study combining sociolinguistics and semantics. Presentation at NWAV 45.
Díaz-Campos, M., Delgado-Díaz, G., & Galarza, I.
(2016) La evaluación sociolingüística de las variantes de /ɾ/ y /r/ en el español de Puerto Rico. Presented at 1st International Symposium on Language Attitudes toward Portuguese, Spanish, and Related Languages. Purdue University, Fort Wayne, IN.
(2004) Brown like me: Explorations of a shifting self. In S. S. Kwan & K. Speirs (Eds.), Mixing it up: Multiracial subjects (pp. 123–140). Austin TX: University of Texas Press.
Ennis, S. R., Rios-Vargas, M., & Albert, N. G.
(2011) The Hispanic population: 2010. 2010 census briefs. Washington, DC: US Census Bureau.
2015 Personal communication.
(2010) A subsegmental approach to coda/s/weakening in Dominican Spanish. International Journal of the Sociology of Language, 203, 9–26.
Erker, D., & Otheguy, R.
Escobar, A. M., & Potowski, K.
(2015) El español de los Estados Unidos. Cambridge: Cambridge University Press.
2014, September. Personal communication.
(Ed.) (2005) Latino language and literacy in ethnolinguistic Chicago. New York, NY: Routledge.
(2006) Rancheros in Chicagoacán: Language and identity in a transnational community. Austin, TX: University of Texas Press.
(2003) Pretending to be someone you’re not: A study of second dialect acquisition in Australia. Unpublished PhD dissertation, Monash University.
Fuller, J. M.
(2012) Respect yourself, protect yourself: Latina girls and sexual identity. New York, NY: New York University Press.
García, L., & Rúa, M.
Ghosh Johnson, E.
(2005) Mexiqueño? A case study of dialect contact. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 11(2), 8.
Gilbertson, G., Fitzpatrick, J.P., & Yang, L.
(1973) Accent mobility: A model and some data. Anthropological Linguistics, 15(2), 87–105.
(2005) I am my language: Discourses of women and children in the Borderlands. Tucson, AZ: University of Tucson Press.
Gordon, M. J.
Goss, E. L., & Salmons, J. C.
Granena, G., & Long, M. H.
Guerra, J. C.
(1998) Close to home: Oral and literate practices in a transnational Mexicano community. New York, NY: Teachers College Press.
Hazen, K., & Hall, L.
(1999) Dialect shifts in West Virginia families. Paper presented at Southeastern Conference on Linguistics, 60. Norfolk, VA.
(2001) An introductory investigation into bidialectalism. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 7(3), 85–95.
Hernández, J. E.
(2002) Accommodation in a dialect contact situation. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 28(2), 93–110.
Hill, J. H., & Hill, K. C.
(1986) Speaking Mexicano: Dynamics of syncretic language in central Mexico. Tuscon, AZ: University of Arizona Press.
(2008) L1 dialect contact in an L2 setting: Intervocalic /t/ in the anglophone community of Japan. Essex Graduate Student Papers in Language & Linguistics, 10, 45–75.
(2010) Dialect contact in the Anglophone community of Japan: Modifications in the TRAP and BATH vowels of American English speakers. In B. Heselwood & C. Upton (Eds.), Papers from the thirteenth international conference on methods in dialectology (pp. 341–350). Frankfurt: Peter Lang.
(2016) Intonational variation, linguistic style and the Black/Biracial experience. Unpublishd PhD dissertation, New York University.
Kamada, L. D.
(1997) Bilingual Family Case Studies (Vol. 2; Monographs on Bilingualism No. 5).
Kaufman, T., & Thomason, S. G.
(1988) Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California.
(1994) On language change: The invisible hand in language. Hove: Psychology Press.
(2002) Koinéization and accommodation. In J. K. Chambers, P. Trudgill, & N. Schilling-Estes (Eds.), The handbook of language variation and change (pp. 669–702). Oxford: Blackwell.
Kerswill, P., & Williams, A.
(2011) Biracial in America: Forming and performing racial identity. Lanham, MD: Lexington Books.
(1981) Dialect variation in child language. In P. S. Dale & D. Ingram (Eds.), Child language: An international perspective. Baltimore, MD: University Park Press.
2014. A new hypothesis about second language learning: What bilingualism teaches us about the mind and the brain. Accessed at http://web.international.ucla.edu/cwl/article/140218 (7 July 2016).
Kwan, S., & Speirs, K.
(2004) Mixing it up: Multiracial subjects. Austin, TX: University of Texas Press.
(1966) Hypercorrection by the lower middle class as a factor in linguistic change. Sociolinguistics, 84, 113.
(1991) The three dialects of English. New Ways of Analyzing Sound Change, 5, 1–44.
(1994) Principles of language change: Internal factors. Oxford: Blackwell.
(1998) Co-existent systems in African-American vernacular English. In J. Baugh (Ed.), African-American English: Structure, history, and use (pp. 110–153). New York, NY: Routledge.
Labov, W., & Harris, W. A.
(1994) Addressing social issues through linguistic evidence. In J. Gibbons (Ed.), Language and the law (pp. 265–305). Harlow: Longman.
Lamboy, E. M.
Language Assessment Scales Oral (LAS-O)
(1990) Monterey, CA: CTB-McGraw Hill.
Lipski, J. M.
(1986) Reduction of Spanish word-final /s/ and /n/. Canadian Journal of Linguistics, 31(2), 139–156.
(2011) English with an accent. New York: Routledge.
Lipski, J. M.
(1988) Central American Spanish in the United States: Some remarks on the Salvadoran community. Aztlán 17(2), 91–123.
(1989) Salvadorans in the United States: Patterns of intra-Hispanic migration. Accessed at www.personal.psu.edu/jml34/salvador.pdf (7 July 2016).
(1994) Latin American Spanish. Harlow: Longman.
(2004) La lengua española en los Estados Unidos: Avanza a la vez que retrocede. Revista Española de Lingüística, 33(2), 231–260.
(2005) Code-switching or borrowing? No sé so no puedo decir, you know. In L. Sayahi & M. Westmoreland (Eds.), Selected proceedings of the second workshop on Spanish sociolinguistics (pp. 1–15). Somerville, MA: Cascadilla Press.
(2003) Stabilization and fossilization in interlanguage development. Language Research, 12, 335–373.
(2007) Problems in SLA. New York, NY: Lawrence Erlbaum Associates.
López, G., & Patten, E.
(2015) The impact of slowing immigration: Foreign-born share falls among 14 largest U.S. Hispanic origin groups. Pew Center. Accessed at http://www.pewhispanic.org/2015/09/15/the-impact-of-slowing-immigration-foreign-born-share-falls-among-14-largest-us-hispanic-origin-groups/ (7 July 2016).
López Morales, H.
1980 Sobre la pretendida existencia y pervivencia del criollo en Cuba. Anuario de Letras, 18, 85–116.
(2003) Los cubanos de Miami: Lengua y sociedad. Miami, FL: Ediciones Universal.
Lynch, A., & Potowski, K.
Ma, R., & Herasimchuk, E.
(1971) The linguistic dimensions of a bilingual neighborhood. In J. A. Fishman, R. L. Cooper, & R. M. Newman (Eds.), Bilingualism in the Barrio (pp. 349–464). Bloomington IN: Indiana University Press.
Matthei, E., & Roeper, T.
(1985) Understanding and producing speech. New York, NY: Universe Books.
Megenney, W. W.
(1978) El problema de R velar en puerto rico. Thesaurus: Boletin Del Instituto Caro y Cuervo, 33(1), 72.
Montrul, S. A.
(1983) Loving in the war years. Boston, MA: South End Press.
Moreno de Alba, J.
1994 Mexican Spanish: Lexical vs. phonetic isoglosses. Thesaurus, 1, 58–76.
Motel, S., & Patten, E.
(2012) The 10 largest Hispanic origin groups: Characteristics, rankings, top counties. Washington, DC: Pew Hispanic Center.
Mougeon, R., & Beniak, E.
(1991) Linguistic consequences of language contact and restriction: The case of French in Ontario, Canada. Oxford: Oxford University Press.
Mougeon, R., Beniak, E., & Valois, D.
(1986) Variation in the phonological integration of loanwords in a bilingual speech community. Toronto: Centre de recherches en éducation franco-ontarienne, Institut d'études pédagogiques de l’Ontario / The Ontario Institute for Studies in Education.
Munro, M., Derwing, T., & Flege, J.
Nagaoka, J., Roderick, M., & Coca, V.
(2009) Barriers to college attainment: Lessons from Chicago. The Consortium on Chicago School Research at The University of Chicago. Accessed at http://www.studentclearinghouse.org/high_schools/files/STHS_ChicagoSchools.pdf (7 July 2016).
National Public Radio
(2015) Hugh Laurie’s “House”: No pain, no gain. Accessed at http://www.npr.org/2012/04/25/151354373/hugh-lauries-house-no-pain-no-gain (7 July 2016).
(2004) “What is she anyway?”: Rearranging bodily mythologies. In S. S. Kwan & K. Speirs (Eds.), Mixing it up: Multiracial subjects (pp. 107–116). Austin, TX: University of Texas Press.
(2015) How capicola became gabagool: The Italian New Jersey accent explained. Atlas Obscura, Nov 5 2015 Accessed at http://www.atlasobscura.com/articles/how-capicola-became-gabagool-the-italian-new-jersey-accent-explained (10 June 2016).
(1995) Ethnic labels, Latino lives: Identity and the politics of (re)presentation in the United States. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
(2001) Invisible work. Bilingualism, language choice and childrearing in intermarried families. Amsterdam: John Benjamins.
O’Rourke, E., & Potowski, K.
Otheguy, R., & Zentella, A. C.
Padilla, Felix M.
1985 Latino ethnic consciousness: The case of Mexican Americans and Puerto Ricans in Chicago. Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press.
Pallares, A., & Flores-González, N.
(2010) ¡Marcha!: Latino Chicago and the immigrant rights movement. Champaign, IL: University of Illinois Press.
(2013) Sibling Variation and Family Language Policy: The Role of Birth Order in the Spanish Proficiency and First Names of Second-Generation Latinos. Journal of Language, Identity, and Education, 12: 299–320.
Paral, R., Ready, T., Chun, S., & Sun, W.
(2004) Latino demographic growth in metropolitan Chicago. Institute for Latino Studies, University of Notre Dame. Accessed at https://latinostudies.nd.edu/assets/95323/original/paral.pdf (7 July 2016).
(2004) Contacto de dialectos en Los Angeles: Español chicano y español salvadoreño. In M. del C. Morúa Leyva & R. M. Ortiz Ciscomani (Eds.), VII encuentro internacional de lingüística en el noroeste (pp. 277–293). Hermosillo, Mexico: Editorial UniSon.
(1980) Factors controlling the acquisition of the Philadelphia dialect by out-of-state children. In W. Labov (Ed.), Locating language in time and space (pp. 143–178). New York, NY: Academic Press.
Pedraza, C., & Ortiz López, L.
(2016) Dialect contact in migratory contexts: Linguistic perceptions and attitudes toward Dominican Spanish in Puerto Rico. Presentation given at the Sociolinguistics Symposium 21, Murcia, Spain.
(2004) The near northwest side story: Migration, displacement, and Puerto Rican families. Berkeley, CA: Univ of California Press.
(2008) Cambio fónico en situaciones de contacto dialectal: El caso de los inmigrantes bonaerenses en la ciudad de México. In E. Herrera Zendejas & P. Butragueño (Eds.), Fonología instrumental: Patrones fónicos y variación (pp. 171–189). México: El Colegio de México.
(2008) Gender under incomplete acquisition: Heritage speakers’ knowledge of noun categorization. Heritage Language Journal, 6(1), 40–71.
Pons Bondería, S.
(1998) Conexión y conectores: Estudio de su relación en el registro informal de la lengua. Anejo nª XXVII de la Revista Cuadernos de Filología . Accessed at http://www.uv.es/~ponss/PDFs/Conexion.pdf> (7 July 2016).
(1980) “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español”: Toward a typology of code-switching1. Linguistics, 18(7–8), 581–618.
Porter, B. A., & Kennison, S. M.
(2010) Differences in men’s and women’s knowledge of and memory for names. North American Journal of Psychology, 12(3), 433–444.
(2004) Spanish language shift in Chicago. Southwest Journal of Linguistics, 23(1), 87–117.
(2008) “I was raised talking like my mom”: The influence of mothers in the development of MexiRicans’ phonological and lexical features. In J. Rothman & M. Niño-Murcia (Eds.), Linguistic identity and bilingualism in different hispanic contexts (pp. 201–220). Amsterdam: John Benjamins.
(2014) Ethnolinguistic identities and ideologies among Mexicans, Puerto Ricans, and “MexiRicans” in Chicago. In R. Marquez Reiter & L. Martin Rojo (Eds.), A sociolinguistics of diaspora: Latino practices, identities and ideologies. London: Routledge.
(In progress). “Do you bleed salsa or sofrito?”: Language and “mixed” latinidad among MexiRicans in Chicago.
(2017) Conversaciones escritas: Lectura y redacción en contexto. John Wiley & Sons.
Potowski, K., & Torres, L.
(In progress). Spanish in Chicago. Oxford: Oxford University Press.
(2012) Personal communication.
(2011) Chicanas of 18th Street: Narratives of a movement from Latino Chicago. Champaign, IL: University of Illinois Press.
Ramos-Pellicia, M. F.
(2007) Lorain Puerto Rican Spanish and ‘r’in Three Generations. In J. Holmquist, A. Lorenzino, & L. Sayahi (Eds.), Selected Proceedings of the Third Workshop on Spanish Sociolinguistics (pp. 53–60). Somerville, MA, Cascadilla Proceedings Project.
(2010) Introduccion a la linguistica hispanica. Southwest Journal of Linguistics, 29(2), 99–105.
(2012) Retention and deletion of /s/ in final position: The disappearance of /s/ in the Puerto Rican Spanish spoken in one community in the U.S. Midwest. Southwest Journal of Linguistics, 31(1), 161–176.
(2003) National Performances: Class, race, and space in Puerto Rican Chicago. Chicago, IL: The University of Chicago Press.
(2005) Crossing: Language & ethnicity among adolescents (2nd ed.). Manchester, UK: St. Jerome Press.
Rivera-Mills, S. V.
(2011) Use of voseo and Latino identity: An intergenerational study of Hondurans and Salvadorans in the western region of the US. In L. A. Ortiz-López (Ed.), Selected Proceedings of the 13th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 94–106). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Rodríguez Cadena, Y.
(2006) Variación y cambio en la comunidad de inmigrantes cubanos en la ciudad de México: las líquidas en coda silábica. Líderes Lingüísticos: Estudios de Variación y Cambio, 7, 61.
Rodríguez Muñiz, M.
(2010) Grappling with Latinidad: Puerto Rican activisim in Chicago’s pro-immigrant rights movement. In A. Pallares & N. Flores-Gonzalez (Eds.), ¡Marcha!: Latino Chicago and the immigrant rights movement (pp. 237–258). Urbana, IL: University of Illinois.
de Rooij, V.
(2001) Colao subjectivities: PortoMex and MexiRican perspectives on language and identity. Centro Journal, 13(2), 117–133.
(2008) Aproximación sociolingüística al uso del marcador del discurso como en el habla de jóvenes bilingües en la Florida. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2(12), 71–93.
(2004) In S. S. Kwan & K. Speirs (Eds.), Mixing it up: Multiracial subjects. Austin TX: University of Texas Press.
(2005) Language policy and linguistic culture. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method (pp. 111–124). Malden, MA: Blackwell.
Schilling Estes, N.
Schreffler, S. B.
(1994) Second-person singular pronoun options in the speech of Salvadorans in Houston, TX. Southwest Journal of Linguistics, 13, 101–19.
(2002) Dialectos en contacto. Variación y cambio lingüístico en migrantes sonorenses. Tesis de licenciatura en Lingüística, Escuela Nacional de Antropología e Historia, México.
(2014) Speaking English in Spanish Harlem: The role of rhythm. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 20(2), 18.
(1994) Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Oxford University Press.
Smith, J., & Durham, M.
Smith, R. C.
(2006) Mexicans New York. Berkeley CA: University of California Press.
(1995) Local and global functions of a borrowed native pair of discourse markers in a Yucatan Mayan narrative. In J. Ahlers, L. Bilmes, J. Guentner, B. Kaiser, & J. Namkung (Eds.), Proceedings of the 21st annual meeting of the Berkeley Linguistic Society, Feb. 17–20: General session and parasession on historical issues in sociolinguistics (pp. 287–98). Berkeley, CA: BLS.
(1992) The illogic of American racial categories. In M. P. P. Root (Ed.), Racially mixed people in America (pp. 12–23). Newbury Park, CA: Sage.
(1984) Oya no hoogen akusento ga kodomo no akusento kata no hatsuwa ni ataeru eikyoo. [Parental dialect accent influence on children's dialect accent acquisition]. Shibata-san to Imada-san. Osaka: Izumi Shoten.
Stanford, J. N.
Tagliamonte, S. A.
2014 New perspectives on analyzing variation. Plenary talk presented at the 7th International Workshop on Spanish Sociolinguistics (WSS7). University of Wisconsin-Madison, April 3–5.
Tagliamonte, S. A., & Molfenter, S.
(2012) Parental influence on dialect acquisition: The case of the tone system of Kagoshima Japanese. NINJAL Research Papers 3: 103–116
Terrell, T. D.
(1977) A natural approach to second language acquisition and learning 1. The Modern Language Journal, 61(7), 325–337.
Travis, C. E.
(2005) Discourse markers in Colombian Spanish: A study in polysemy. Berlin: Walter de Gruyter.
(1984) Language in the British isles. Cambridge: CUP Archive.
(1986) Dialects in contact. Oxford: Blackwell.
2004 New-dialect formation: The inevitability of colonial Englishes. Oxford: Oxford University Press.
Tse, S. M., & Ingram, D.
(1990, 2000, 2010) <www.census.gov
2011 Custodial mothers and fathers and their child support: 2009. Accessed at http://www.census.gov/prod/2011pubs/p60-240.pdf (7 July 2016).
Val, A., & Vinogradova, P.
(2010) What is the identity of a heritage language speaker? Heritage brief. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
(2013) The social correlates of lexical borrowing in Spanish in New York City. Unpublished PhD dissertation, City University of New York.
Veltman, C. J.
(1981) Anglicization in the United States: The importance of parental nativity and language practice. International Journal of the Sociology of Language, 32, 65–84.
Wallace, K. R.
(2001) Relative/outsider: The art and politics of identity among mixed heritage students. Westport, CT: Greenwood Publishing Group.
(2007) The bilingualism reader. London: Routledge.
Williams, C. H.
(1987) Location and context in welsh language reproduction: A geographic interpretation. International Journal of the Sociology of Language, 66, 61–84.
(2003) An introduction to contact linguistics. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Wolfram, W., Carter, P., & Moriello, B.
Wolfram, W., & Schilling-Estes, N.
(2006) Language evolution or dying traditions? The state of American dialects. In W. Wolfram & B. Ward (Eds.), American voices: How dialects differ from coast to coast (pp.1–10). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Woods, M. R., & Rivera-Mills, S. V.
(2010) Transnacionalismo del voseante: Salvadoreños y hondureños en los Estados Unidos. Lengua y Migración 2(1): 97–112.
Woods, M. R. & Shin, N.
(2016) Plenary address delivered at the Sociolinguistics Symposium 21, Murcia, Spain.
(1985) Interference reconsidered: The role of similarity in second language acquisition. Selecta, 6, 6–12.
Zentella, A. C.
(1987) Language and female identity in the Puerto Rican community. In J. Penfield (Ed.), Women and language in transition (pp. 167–179). Albany, NY: SUNY Press.
(1997) Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Malden, MA: Blackwell.
(2007) Dime con quién hablas y te diré quién eres: Linguistic (in)security and Latino unity. In J. Flores & R. Rosaldo (Eds.), The Blackwell Companion to Latino Studies (pp. 25–39). Malden, MA: Blackwell.
Cited by other publications
No author info given
This list is based on CrossRef data as of 04 may 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.