Video relay interpreting (VRI) enables communication between a signed language user, remotely connected to an interpreter by
videophone, and an interlocutor in spoken contact with the interpreter by telephone. Both users of the service are physically
separated from each other and from the interpreter, who is in a studio. Essential technical components of the system include such
items as videophones, telephones, computers, software, and a headset. This article explores how the interpreter orients towards
the headset, turning it into an interactional resource. Examples of how this is done are identified in extracts from a corpus of
VRI conversations between users of Swedish Sign Language (SSL) and spoken Swedish. Ethical approval and all participants’ consent
were obtained. Three practices were identified: pointing towards the headset, orienting towards it in other ways (positioning,
gesturing, direction of gaze), and holding it. All these practices have concrete pragmatic implications for the various steps in
communication, such as establishing reference, repairs, and turn allocation. Enhancing VRI interpreters’ awareness of how
equipment like a headset helps to organize the interaction is important, with a view to ensuring that the available technology is
used to best effect for purposes of communication.
Ahlgren, I. (1990). Deictic pronouns in Swedish and Swedish sign language. In S. D. Fischer & P. Siple (Eds.), Theoretical issues in sign language research. Chicago/ London: University of Chicago Press, 167–174.
Ahlgren, I. & Bergman, B. (2006). Det svenska teckenspråket. In SOU 2006:291, Teckenspråk och teckenspråkiga: kunskap och forskningsöversikt: delbetänkande, 11–70.
Baker-Shenk, C. & Cokely, D. (1991). American Sign Language: A teacher’s resource text on grammar and culture. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Bildtelefoni (2016). Välkommen till bildtelefoni.net. [URL] (accessed 25 April 2016).
Drew, P. & Heritage, J. (1992). Talk at work: Interaction in institutional settings. Cambridge: Cambridge University Press.
Goodwin, C. (1979). The interactive construction of a sentence in natural conversation. In G. Psathas (Ed.), Everyday language: Studies in ethnomethodology. New York: Irvington Publishers, 97–121.
Goodwin, C. (2003). Pointing as situated practice. In S. Kita (Ed.), Pointing: Where language, culture and cognition meet. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 217–242.
Goodwin, C. & Heritage, J. (1990). Conversation analysis. Annual Review of Anthropology 191, 283–307.
Haualand, H. M. (2012). Interpreting ideals and relaying rights. PhD dissertation, University of Oslo.
Heritage, J. (1997). Conversation analysis and institutional talk: Analyzing data. In D. Silverman (Ed.), Qualitative research: Theory, method and practice. London: Sage, 161–182.
Heritage, J. & Clayman, S. (2010). Talk in action: Interactions, identities, and institutions. Chichester: Wiley-Blackwell.
Holt, E. (1996). Reporting on talk: The use of direct reported speech in conversation. Research on Language and Social Interaction 29 (3), 219–245.
Keating, E., Edwards, T. & Mirus, G. (2008). Cybersign and new proximities: Impacts of new communication technologies on space and language. Journal of Pragmatics 40 (6), 1067–1081.
Keating, E. & Mirus, G. (2003). American Sign Language in virtual space: Interactions between Deaf users of computer-mediated video communication and the impact of technology on language practices. Language in Society 32 (5), 693–714.
Kendon, A. (1967). Some functions of gaze-directions in social interaction. Acta Psychologica 261, 22–63.
Kendon, A. (1970). Movement coordination in social interaction: Some examples described. Acta Psychologica 321, 100–125.
Liddell, S. K. (2003). Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Lillo-Martin, D. & Klima, E. S. (1990). Pointing out differences: ASL pronouns in syntactic theory. In S. D. Fischer & P. Siple (Eds.), Theoretical issues in sign language research. Chicago/London: University of Chicago Press, 191–210.
Linell, P. (2011). Samtalskulturer kommunikativa verksamhetstyper i samhället. (Cultures of talking: Communicative activity types in society). Linköping: Linköping University, Department of Culture and Communication.
Marks, A. (2015). Investigating footing shifts in video relay service interpreted interaction. In B. Nicodemus & K. Cagle (Eds.), Signed language interpretation and translation research: Selected papers from the first international symposium. Washington, DC: Gallaudet University Press, 71–96.
Reilly, J. (2000). Bringing affective expression into the service of language: Acquiring perspective marking in narratives. In K. Emmorey & H. Lane (Eds.), The signs of language revisited. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 355–370.
Roy, C. B. (2002). The problem with definitions, descriptions, and the role metaphors of interpreters. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader. London/New York: Routledge, 344–353.
Schegloff, E. A. (1997). Practices and actions: Boundary cases of other‐initiated repair. Discourse Processes 23 (3), 499–545.
Sidnell, J. & Stivers, T. (2013). The handbook of conversation analysis. Chichester: Wiley-Blackwell.
Svensk författningssamling (2003). Lag (2003:460) om etikprövning av forskning som avser människor. [URL] (accessed 22 December 2016).
Swedish Sign Language Lexicon (2016). Svenskt Teckenspråkslexikon. [URL] (accessed 25 April 2016).
Wadensjö, C. (1993). The double role of a dialogue interpreter. Perspectives: Studies in Translatology 1 (1), 105–121.
Wadensjö, C. (1998). Interpreting as interaction. London: Longman.
Wadensjö, C. (1999). Telephone interpreting and the synchronization of talk. The Translator 5 (2), 247–264.
Wadensjö, C. (2008). In and off the show: Co-constructing ‘invisibility’ in an interpreter-mediated talk show interview. Meta 53 (1), 184–203.
Warnicke, C. & Plejert, C. (2012). Turn-organisation in mediated phone interaction using Video Relay Service (VRS). Journal of Pragmatics 44 (10), 1313–1334.
Dalle-Nazebi, Sophie, Isabelle Gonzalez, François Lefebvre-Albaret & Jean-Dominique Journet
2022. Relais téléphonique, aphasie et médiation communicationnelle. Un encastrement d’innovations. Aequitas: Revue de développement humain, handicap et changement social 28:2 ► pp. 75 ff.
2021. The use of the text-function in Video Relay Service calls. Text & Talk 41:3 ► pp. 391 ff.
This list is based on CrossRef data as of 18 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.