Article published in:
Interpreting
Vol. 22:2 (2020) ► pp. 238261
References

References

Bachrynowski, S.
(2015) Between Europe and Russia: The foreign policy of Janusz Korwin-Mikke’s New Right in Poland. The Polish Quarterly of International Affairs 2/2015, 135–144.Google Scholar
Baker, P., Gabrielatos, P., Khosravinik, M., Krzyżanowski, M., McEnry, T. & Wodak, R.
(2008) A useful methodological synergy? Combining critical discourse analysis and corpus linguistics to examine discourses of refugees and asylum seekers in the UK press. Discourse & Society 19 (3), 273–306. CrossrefGoogle Scholar
Bartłomiejczyk, M.
(2016) Face threats in interpreting. A pragmatic study of plenary debates in the European Parliament. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.Google Scholar
(2017) The interpreter’s visibility in the European Parliament. Interpreting 19 (2), 159–185. CrossrefGoogle Scholar
(2019) Pragmatic equivalence as a challenge for interpreters of political discourse. Linguistica Silesiana 40, 385–408.Google Scholar
Beaton-Thome, M.
(2013) What’s in a word? Your ‘enemy combatant’ is my ‘refugee’. The role of simultaneous interpreters in negotiating the lexis of Guantánamo in the European Parliament. Journal of Language and Politics 12 (3), 378–399. CrossrefGoogle Scholar
Brack, N.
(2015) Radical and populist Eurosceptic parties at the 2014 European elections: A storm in a teacup? The Polish Quarterly of International Affairs 2/2015, 7–17.Google Scholar
Brack, N. & Startin, N.
(2015) Introduction: Euroscepticism, from the margins to the mainstream. International Political Science Review 36 (3), 239–249. CrossrefGoogle Scholar
Chwedczuk-Szulc, K. & Zaremba, M.
(2015) Janusz Korwin-Mikke and the rest: The Polish Eurosceptic right wing. The Polish Quarterly of International Affairs 2/2015, 121–134.Google Scholar
van Dijk, T. A.
(1997) What is political discourse analysis? Belgian Journal of Linguistics 11 (Political Linguistics), 11–52. CrossrefGoogle Scholar
Donovan, C.
(2011) Ethics in the teaching of conference interpreting. The Interpreter and Translator Trainer 5 (1), 109–128. CrossrefGoogle Scholar
Duden
(2018) Berlin : Bibliographisches Institut. https://​www​.duden​.de/
Duflou, V.
(2012) The ‘first person norm’ in conference interpreting (CI) – some reflections on findings from the field. In M. A. Jimenez Ivars & M. J. Blasco Mayor (Eds.), Interpreting Brian Harris: Recent developments in translatology. Frankfurt am Main: Peter Lang, 145–160.Google Scholar
(2016) Be(com)ing a conference interpreter: An ethnography of EU interpreters as a professional community. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Espinoza-Saavedra, M. J.
(2018) The chimera of interpreting humor in simultaneous conference interpreting: Improbable, unnecessary or a methodological gap? RISU 1 (2), 103–111.Google Scholar
European Parliament
Every, D. & Augoustinos, M.
(2007) Constructions of racism in the Australian parliamentary debates on asylum seekers. Discourse & Society 18 (4), 411–436. CrossrefGoogle Scholar
Gile, D.
(2009) Basic concepts and models for interpreter and translator training. Revised edition. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Hale, S. & Napier, J.
(2013) Research methods in interpreting: A practical resource. London: Bloomsbury.Google Scholar
Hermans, T.
(2009) Translatability. In M. Baker & G. Saldanha (Eds.), Routledge encyclopedia of translation studies, second edition. London: Routledge, 300–303.Google Scholar
Hinrichsen, M. & Hund, W. D.
(2014) Metamorphosen des ‘Mohren’. Rassistische Sprache und historischer Wandel. In G. Hentges, K. Nottbohm, M. M. Jansen & A. Adamou (Eds.), Sprache – Macht – Rassismus. Berlin: Metropol, 69–96.Google Scholar
Hinterplattner, B.
(2017) Dolmetschen gegen Rechts? Diskurse in Reden rechtsextremer Politiker/innen im Europäischen Parlament. MA thesis, University of Graz.Google Scholar
Hughes, G.
(2010) Political correctness. A history of semantics and culture. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Kennedy, R.
(2004–2005) Finding a proper name to call black Americans. The Journal of Blacks in Higher Education 46, 72–83. CrossrefGoogle Scholar
Komenda, B.
(2002) Über die Zigeuner und das Zigeunerleben – das sprachliche Bild der Sinti und Roma im Deutschen und im Polnischen. Studia Niemcoznawcze 24, 791–801.Google Scholar
Kučiš, V. & Majhenič, S.
(2018) Cultural and stress-related manifestations of political controversial language in the European Parliament from the view of interpreters. Babel 64 (1), 33–62. CrossrefGoogle Scholar
Ligaj, P.
(2015) Polszczyzna tłumaczy pracujących w instytucjach UE. In A. Chmiel & P. Janikowski (Eds.), Dydaktyka tłumaczenia ustnego. Katowice: Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych, 337–364.Google Scholar
Łaziński, M.
(2007)  Murzyn zrobił swoje, czy Murzyn musi odejść? Historia i przyszłość słowa Murzyn w polszczyźnie. Poradnik Językowy 4/2007, 47–56.Google Scholar
(2014) Jeszcze o słowie Murzyn i o stereotypach. Po lekturze artykułu Margaret Ohii Mechanizmy dyskryminacji rasowej w systemie języka polskiego. Przegląd Humanistyczny 5/2014, 127–141.Google Scholar
Magnifico, C. & Defrancq, B.
(2017) Hedges in conference interpreting: The role of gender. Interpreting 19 (1), 21–46. CrossrefGoogle Scholar
Nowicka, E. & Witkowski, M.
(2018) Cygan czy Rom? Antropologiczna interpretacja sporu o słowa. Studia Socjologiczne 3/2018, 179–203.Google Scholar
Ohia, M.
(2013) Mechanizmy dyskryminacji rasowej w systemie języka polskiego. Przegląd Humanistyczny 5/2013, 93–105.Google Scholar
Pavlicek, M. & Pöchhacker, F.
(2002) Humour in simultaneous conference interpreting. The Translator 8 (2), 385–400. CrossrefGoogle Scholar
Peisert, M.
(1992) Nazwy narodowości i ras we współczesnej polszczyźnie potocznej. In J. Anusiewicz & F. Nieckula (Eds.), Język a kultura 5. Potoczność w języku i kulturze. Wrocław: Wiedza o Kulturze, 209–223.Google Scholar
Plevoets, K. & Defrancq, B.
(2018) The cognitive load of interpreters in the European Parliament: A corpus-based study of predictors for the disfluency uh(m) . Interpreting 20 (1), 1–32. CrossrefGoogle Scholar
Pöllabauer, S.
(2004) Interpreting in asylum hearings. Issues of role, responsibility and power. Interpreting 6 (2), 143–180. CrossrefGoogle Scholar
Reisigl, M. & Wodak, R.
(2001) Discourse and discrimination: Rhetorics of racism and anti-semitism. London: Routledge.Google Scholar
Seeber, K.
(2017) Interpreting at the European institutions: faster, higher, stronger. CLINA 3–2, 73–90.Google Scholar
Słownik języka polskiego
(2019) Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. https://​sjp​.pwn​.pl/
Vuorikoski, A. R.
(2004) A voice of its citizens or a modern Tower of Babel? The quality of interpreting as a function of political rhetoric in the European Parliament. Tampere: Tampere University Press.Google Scholar
Wodak, R.
(2007) Pragmatics and critical discourse analysis. A cross-disciplinary inquiry. Pragmatics & Cognition 15 (1), 203–225. CrossrefGoogle Scholar
(2014) The strategy of discursive provocation: A discourse-historical analysis of the FPÖ’s discriminatory rhetoric. In M. Feldman & P. Jackson (Eds.), Doublespeak. The rhetoric of the far right since 1945. Stuttgart: Ibidem-Verlag, 101–119.Google Scholar
(2015) The politics of fear. What right-wing political discourses mean. Los Angeles, CA: Sage.Google Scholar
Wodak, R. & van Dijk, T.
(2000) Racism at the top: Parliamentary discourses on ethnic issues in six European states. Klagenfurt: Drava Verlag.Google Scholar