Article published in:
Interpreting
Vol. 10:2 (2008) ► pp. 232257
Cited by

Cited by 18 other publications

Chevalier, Lucille & Daniel Gile
2015. Interpreting Quality. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 13:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Christensen, Tina Paulsen
2011. User expectations and evaluation: a case study of a court interpreting event. Perspectives 19:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Enzenhofer, Edith & Katharina Resch
2013.  In Going the Distance,  pp. 203 ff. Crossref logo
Enzenhofer, Edith & Katharina Resch
2019.  In Interkulturelle Qualitative Sozialforschung,  pp. 199 ff. Crossref logo
Han, Chao
2018. Using rating scales to assess interpretation. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:1  pp. 63 ff. Crossref logo
Han, Chao
2021. Analytic rubric scoring versus comparative judgment: a comparison of two approaches to assessing spoken-language interpreting. Meta 66:2  pp. 337 ff. Crossref logo
Kalina, Sylvia
2012.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 3],  pp. 134 ff. Crossref logo
Kozin, Alexander V.
2018.  In Consecutive Interpreting,  pp. 107 ff. Crossref logo
Kuo, Arista Szu-Yu
2020.  In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ],  pp. 437 ff. Crossref logo
Lenglet, Cédric & Christine Michaux
2020. The impact of simultaneous-interpreting prosody on comprehension. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Liu, Yanmeng
2021.  In Testing and Assessment of Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 159 ff. Crossref logo
Napier, Jemina
2011. “It's not what they say but the way they say it”. A content analysis of interpreter and consumer perceptions towards signed language interpreting in Australia. International Journal of the Sociology of Language 2011:207 Crossref logo
Okoniewska, Alicja M.
2022. Interpreters’ roles in a changing environment. The Translator 28:2  pp. 139 ff. Crossref logo
Ouyang, Qianhua
2018. Assessing meaning-dimension quality in consecutive interpreting training. Perspectives 26:2  pp. 196 ff. Crossref logo
Pavez, Pedro
2021. Dialogic education in the interpreting classroom: action research for developing simultaneous interpreting quality assessment tools. The Interpreter and Translator Trainer 15:3  pp. 360 ff. Crossref logo
Wang, Weiwei
2021.  In Testing and Assessment of Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 15 ff. Crossref logo
Wang, Weiwei, Yi Xu, Binhua Wang & Lei Mu
2020. Developing Interpreting Competence Scales in China. Frontiers in Psychology 11 Crossref logo
Ďoubalová, Jana
2020. Kvalita v simultánním tlumočení – otázka definice kvality tlumočení a kognitivní přístup ke kvalitě SI jako strategickému rozhodovacímu procesu. AUC PHILOLOGICA 2019:4  pp. 45 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 14 january 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.