Chai, Su, Yuchen Cai & Chenxi Wei
2024.
A Study on Gansu’s Translation and Interpretation Talents Training from the Perspective of Market Demand.
Sage Open 14:2
Hu, Dawei, Bingfei Chen, Mengmeng Tang, Xiufeng Zhao & Lun Zhao
2024.
Emotional regulation in interpreters revealed by frontal asymmetry of alpha activity.
Current Psychology 43:35
► pp. 28570 ff.
Kim Nam, Nguyen & Nguyen Thi Hang Nga
2024.
Influence of personality traits on creativity and innovative work behavior of employees.
Problems and Perspectives in Management 22:2
► pp. 389 ff.
Man, Deliang, Guohui Du, Ai Fu & Liang Liu
2024.
Motivational beliefs as predictors of academic achievement of translation students: a situated expectancy-value theory perspective.
Journal of Multilingual and Multicultural Development ► pp. 1 ff.
Monzó-Nebot, Esther & Cristina R. Álvarez-Álvarez
Zorlu, Beyza Nur & Esra Özkaya
2024.
Evaluation of Remote Interpreting in Terms of Stress and Burnout.
Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 14:28
► pp. 139 ff.
Cai, Rendong, Jiexuan Lin & Yanping Dong
2023.
Psychological factors and interpreting competence in interpreting students: a developmental study.
The Interpreter and Translator Trainer 17:2
► pp. 246 ff.
Cásedas, Luis, María J. Funes, Marc Ouellet & Mercedes García de Quesada
2023.
Training transversal competences in a bachelor’s degree in translation and interpreting: preliminary evidence from a clinical trial.
The Interpreter and Translator Trainer 17:2
► pp. 193 ff.
Gu, Chonglong & Binhua Wang
Guo, Ning, Olav Muurlink & Shane Doyle
2023.
The cultural context of training: the case of the interpreter in China and Australia.
Frontiers in Education 8
Huang, Yuwei, Weinan Shi & Jinglin Wen
2023.
Technology Challenges and Aids: The Sustainable Development of Professional Interpreters in Listening Comprehension Effectiveness and Interpreting Performance.
Sustainability 15:8
► pp. 6828 ff.
Mahyub Rayaa, Bachir
2023.
impacto emocional de la interpretación de enlace en contextos de asilo.
HUMAN REVIEW. International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades 20:4
► pp. 1 ff.
Melicherčíková, Miroslava & Soňa Hodáková
2023.
Prieniky a odlišnosti v kognitívno-osobnostnom profile a tlmočníckom výkone profesionálov a študentov,
Stanisławska, Agata & Paweł Korpal
Su, Wei
2023.
Investigating student interpreters’ emotional component of aptitude: a mixed method approach.
The Interpreter and Translator Trainer 17:1
► pp. 119 ff.
Xu, Yi
2023.
Exploring individual differences in the prediction of awareness and improvement in trainee interpreters: an aptitude-treatment interaction approach.
The Interpreter and Translator Trainer 17:1
► pp. 133 ff.
Xu, Ying & Meihua Liu
2023.
Relations among and Predictive Effects of Anxiety, Enjoyment and Self-Efficacy on Chinese Interpreting Majors’ Self-Rated Interpreting Competence.
Education Sciences 13:5
► pp. 436 ff.
Crezee, Ineke H.M., Oktay Eser & Fatih Karakaş
Hu, Bei
2022.
Trust to thrive.
Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 24:2
► pp. 309 ff.
Li, Saihong, Yifang Wang & Yubo Zhou Rasmussen
2022.
Studying interpreters’ stress in crisis communication: evidence from multimodal technology of eye-tracking, heart rate and galvanic skin response.
The Translator 28:4
► pp. 468 ff.
Liu, Yubo & Wei Zhang
2023.
Discourse-based recall, language anxiety and achievement motive: revisiting interpreting aptitude testing in the Chinese context.
The Interpreter and Translator Trainer 17:1
► pp. 54 ff.
Melero-García, Fernando
2022.
Training Bilingual Interpreters in Healthcare Settings. In
Handbook of Research on Effective Online Language Teaching in a Disruptive Environment [
Advances in Mobile and Distance Learning, ],
► pp. 288 ff.
Melicherčíková, Miroslava
2022.
Motivácia profesionálnych tlmočníkov a študentov/absolventov: podobnosti a rozdiely.
Nová filologická revue 14:1
► pp. 58 ff.
Nowak-Korcz, Paulina
2022.
Le génocide des nazis dans les témoignages des interprètes et traducteurs au procès de Nuremberg.
International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 35:4
► pp. 1567 ff.
Xing, Xing & Hua Zeng
2022.
Exploring the effects of personality hardiness on interpreters' performance with interpreting anxiety as a mediator: An explanatory sequential mixed-methods study.
Across Languages and Cultures 23:2
► pp. 187 ff.
Zhu, Xuelian & Vahid Aryadoust
2022.
A Synthetic Review of Cognitive Load in Distance Interpreting: Toward an Explanatory Model.
Frontiers in Psychology 13
Crezee, Ineke H.M., Johanna Hautekiet & Lidia Rura
DOĞAN, Caner
2021.
Televizyon Haber Bültenlerindeki İşaret Dili Çeviri Hizmetine Yönelik Sağır Topluluğun Tutum Ve Beklentileri.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:30
► pp. 18 ff.
Kimovska, Sonja K. & Vladimir Cvetkoski
2021.
The Effect of Emotions on Translations Performance.
Research in Language 19:2
► pp. 169 ff.
Li, Jingtai
2021.
2021 2nd Asia-Pacific Conference on Image Processing, Electronics and Computers,
► pp. 1015 ff.
Mahyub-Rayaa, Bachir & Moulay-Lahssan Baya-Essayahi
2021.
Linguistic–Cultural Mediation in Asylum and Refugee Settings and Its Emotional Impact on Arabic–Spanish Interpreters.
European Journal of Investigation in Health, Psychology and Education 11:4
► pp. 1280 ff.
Pöchhacker, Franz & Minhua Liu
Rojo López, Ana Mª, Paula Cifuentes Férez, Laura Espín López & Joydeep Bhattacharya
2021.
The influence of time pressure on translation trainees’ performance: Testing the relationship between self-esteem, salivary cortisol and subjective stress response.
PLOS ONE 16:9
► pp. e0257727 ff.
Dwitya Sobat Ady Dharma
2020.
Budaya Organisasi, Perilaku Prososial, Kinerja Guru dan Staf di Sekolah Inklusi.
SPECIAL : Special and Inclusive Education Journal 1:2
► pp. 74 ff.
KUMCU, Alper
2020.
Konferans Salonunda Dağıtık Biliş: Andaş Çeviri Sürecine Yeni Bir Bakış.
Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 37:1
► pp. 170 ff.
Martínez-Gómez, Aída
2020.
Language brokering experience among interpreting students: pedagogical implications for the development of interpreting competence.
The Interpreter and Translator Trainer 14:3
► pp. 303 ff.
Tekgül, Duygu
2020.
Faith-related interpreting as emotional labour: a case study at a Protestant Armenian church in Istanbul.
Perspectives 28:1
► pp. 43 ff.
IŞIK AKDAĞ, Ayşe
2019.
Improving Motivation in Translator Training: Achievement Goal Orientations of Translation Studies Students.
Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi :41
► pp. 1 ff.
Korpal, Paweł & Aleksandra Jasielska
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018.
Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research.
The Interpreter and Translator Trainer 12:3
► pp. 322 ff.
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020.
Researching Professional Translator/Interpreter Experiences and Roles. In
Translator and Interpreter Education Research [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 125 ff.
Araghian, Roya, Behzad Ghonsooly & Afsaneh Ghanizadeh
Devipriya, A. & N. Nagarajan
2018.
A Novel Method of Segmentation and Classification for Meditation in Health Care Systems.
Journal of Medical Systems 42:10
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018.
The Interplay Between Foreign Language Anxiety, Willingness to Communicate and Other Learner Factors in Tertiary Interpreting Classrooms. In
Research on Translator and Interpreter Training [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 147 ff.
Bell, Fiona & Lindsay Nicolai
2017.
School Psychological Practice with Deaf and Hard-of-Hearing Students. In
Handbook of Australian School Psychology,
► pp. 613 ff.
Arnaiz-Castro, Patricia & Jessica Pérez-Luzardo Díaz
2016.
Correlation between anxiety and academic self-concept in interpreter trainees.
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 67
► pp. 57 ff.
Crezee, Ineke H.M. & Teruko Asano
Crezee, Ineke H.M., Nawar Gailani & Anna N. Gailani
Crezee, Ineke H.M. & Eva N.S. Ng
Dziurawiec, Dominika
2016.
The Godfather: A Translator’s and Writer’s Subconscious and Conscious Skills in the Process of Evoking Reader’s Emotions.
Studia Humana 5:3
► pp. 83 ff.
Korpal, Paweł
2016.
Interpreting as a stressful activity: physiological measures of stress in simultaneous interpreting.
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52:2
Liang, Linxin & Mingwu Xu
2016.
A Bibliometric Analysis of International Translation Studies: Based on Relevant Data (2009–2013).
Translation Review 94:1
► pp. 52 ff.
Rojo, Ana & Marina Ramos Caro
허지운
2016.
Interpreting Classroom Anxiety in Student Interpreters.
The Journal of Translation Studies 17:1
► pp. 171 ff.
Crezee, Ineke H.M., Holly Mikkelson & Laura Monzon-Storey
Rojo, Ana
2015.
Translation meets cognitive science: The imprint of translation on cognitive processing.
Multilingua 34:6
Rojo, Ana
2017.
The Role of Creativity. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 350 ff.
Rojo, Ana
2017.
The Role of Emotions. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 369 ff.
Berthold, S. M. & Y. Fischman
2014.
Social Work with Trauma Survivors: Collaboration with Interpreters.
Social Work 59:2
► pp. 103 ff.
Chiang, Yung-Nan & Daniel Steve Villarreal
2014.
Foreign Language Learning Strategies and Consecutive Interpreting Achievement: An Exploratory Study on Taiwanese Interpreting Students.
Meta 58:1
► pp. 146 ff.
Hubscher-Davidson, Séverine
2014.
Emotional Intelligence and Translation Studies: A New Bridge.
Meta 58:2
► pp. 324 ff.
Lee, Sang-Bin
2014.
An Interpreting Self-Efficacy (ISE) scale for undergraduate students majoring in consecutive interpreting: construction and preliminary validation.
The Interpreter and Translator Trainer 8:2
► pp. 183 ff.
Schwenke, Tomina J, Jeffrey S. Ashby & Philip B Gnilka
Smith, Jénine, Leslie Swartz, Sanja Kilian & Bonginkosi Chiliza
2013.
Mediating words, mediating worlds: Interpreting as hidden care work in a South African psychiatric institution.
Transcultural Psychiatry 50:4
► pp. 493 ff.
This list is based on CrossRef data as of 20 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.