Article published in:
Interpreting
Vol. 15:2 (2013) ► pp. 200228
Cited by

Cited by 39 other publications

No author info given
2016.  In Conference Interpreting – A Trainer’s Guide [Benjamins Translation Library, 121], Crossref logo
No author info given
2018.  In Common Law in an Uncommon Courtroom [Benjamins Translation Library, 144], Crossref logo
No author info given
2019.  In Conversation-analytic transcription of Arabic-German talk-in-interaction [Working Papers in Corpus Linguistics and Digital Technologies: Analyses and Methodology, 2], Crossref logo
Angelelli, Claudia V.
2021. Community/Public-service interpreting as a communicative event. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts  pp. 114 ff. Crossref logo
Biernacka, Agnieszka
2018. Virtual Classes as an Innovative Tool for Conference Interpreter Training. e-mentor 77:5  pp. 30 ff. Crossref logo
Braun, Sabine
2017. What a micro-analytical investigation of additions and expansions in remote interpreting can tell us about interpreters’ participation in a shared virtual space. Journal of Pragmatics 107  pp. 165 ff. Crossref logo
Braun, Sabine
2018. Video-mediated interpreting in legal settings in England. Translation and Interpreting Studies 13:3  pp. 393 ff. Crossref logo
Braun, Sabine
2020.  In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149],  pp. 47 ff. Crossref logo
Braun, Sabine, Elena Davitti & Catherine Slater
2020. ‘It’s like being in bubbles’: affordances and challenges of virtual learning environments for collaborative learning in interpreter education. The Interpreter and Translator Trainer 14:3  pp. 259 ff. Crossref logo
Cheung, Andrew K. F.
2021. Listeners’ perception of the quality of simultaneous interpreting and perceived dependence on simultaneous interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting Crossref logo
Corpas Pastor, Gloria & Fernando Sánchez Rodas
2021.  In Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age [Benjamins Translation Library, 158],  pp. 24 ff. Crossref logo
Davitti, Elena
2019. Methodological explorations of interpreter-mediated interaction: novel insights from multimodal analysis. Qualitative Research 19:1  pp. 7 ff. Crossref logo
Davitti, Elena & Sabine Braun
2020. Analysing interactional phenomena in video remote interpreting in collaborative settings: implications for interpreter education. The Interpreter and Translator Trainer 14:3  pp. 279 ff. Crossref logo
de Boe, Esther
2020.  In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149],  pp. 77 ff. Crossref logo
DONOVAN, Clare
2017. El lugar del intérprete y de la interpretación en un entorno institucional. CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural 3:2  pp. 91 ff. Crossref logo
Dumoulin, Laurence & Christian Licoppe
2016. Videoconferencing, New Public Management, and Organizational Reform in the Judiciary. Policy & Internet 8:3  pp. 313 ff. Crossref logo
Dumoulin, Laurence & Christian Licoppe
2017. Grasping the Discrete Link between Filming and Videoconferencing in the Courtroom. Reflections from the French Case*. Revista Crítica de Ciências Sociais :112  pp. 115 ff. Crossref logo
Englund Dimitrova, Birgitta & Elisabet Tiselius
2016.  In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128],  pp. 195 ff. Crossref logo
Gallai, Fabrizio
2016. Point of view in free indirect thought and in community interpreting. Lingua 175-176  pp. 97 ff. Crossref logo
Gilbert, Andrew Simon, Samantha Croy, Kerry Hwang, Dina LoGiudice & Betty Haralambous
2021. Video remote interpreting for home-based cognitive assessments. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting Crossref logo
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
2020.  In Advances in Psychology and Law [Advances in Psychology and Law, 5],  pp. 83 ff. Crossref logo
Han, Chao
2018. Mixed-methods research in interpreting studies. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2  pp. 155 ff. Crossref logo
Havelka, Ivana
2020. Video-mediated remote interpreting in healthcare. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66:2  pp. 326 ff. Crossref logo
Huynh, Jennifer
2021. La Charla: documenting the experience of unaccompanied minors in immigration court. Journal of Ethnic and Migration Studies 47:3  pp. 616 ff. Crossref logo
Karaban, Viacheslav, Anna Karaban, T. Andrienko, S. Potapenko & L. Slavova
2021. Exploring the potential for CAI implementation in interpreter training in Ukraine. SHS Web of Conferences 105  pp. 02002 ff. Crossref logo
Kletečka-Pulker, Maria & Sabine Parrag
2018. Videodolmetschen als Kommunikationshilfe bei Flüchtlingen. Pädiatrie & Pädologie 53:S1  pp. 56 ff. Crossref logo
Korpal, Paweł & Aleksandra Jasielska
2019. Investigating interpreters’ empathy. Target 31:1  pp. 2 ff. Crossref logo
Krystallidou, Demi, Wolf Langewitz & Maria van den Muijsenbergh
2021. Multilingual healthcare communication: Stumbling blocks, solutions, recommendations. Patient Education and Counseling 104:3  pp. 512 ff. Crossref logo
Lee, Robert G.
2020.  In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149],  pp. 107 ff. Crossref logo
Mellinger, Christopher D.
2017. Equal access to the courts in translation: a corpus-driven study on translation shifts in waivers of counsel. Perspectives 25:2  pp. 308 ff. Crossref logo
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
2018. Interpreter traits and the relationship with technology and visibility. Translation and Interpreting Studies 13:3  pp. 366 ff. Crossref logo
Ng, Eva N.S. & Ineke H.M. Crezee
2020.  In Interpreting in Legal and Healthcare Settings [Benjamins Translation Library, 151],  pp. 1 ff. Crossref logo
Powell, Martine B., Bronwen Manger, Jacinthe Dion & Stefanie J. Sharman
2017. Professionals’ Perspectives about the Challenges of Using Interpreters in Child Sexual Abuse Interviews. Psychiatry, Psychology and Law 24:1  pp. 90 ff. Crossref logo
Risku, Hanna, Regina Rogl & Jelena Milosevic
2017. Translation practice in the field. Translation Spaces 6:1  pp. 3 ff. Crossref logo
Risku, Hanna, Regina Rogl & Jelena Milosevic
2019.  In Translation Practice in the Field [Benjamins Current Topics, 105],  pp. 1 ff. Crossref logo
Russo, Mariachiara, Emilia Iglesias Fernández & Sabine Braun
2020. Introduction. The Interpreter and Translator Trainer 14:3  pp. 235 ff. Crossref logo
Seeber, Kilian G., Laura Keller, Rhona Amos & Sophie Hengl
2019. Expectations vs. experience. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21:2  pp. 270 ff. Crossref logo
Vranjes, Jelena & Geert Brône
2020.  In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149],  pp. 203 ff. Crossref logo
Wang, Jihong & Jing Fang
2019. Accuracy in telephone interpreting and on-site interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21:1  pp. 36 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 05 january 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.