Over 200 television channels in China broadcast news with signed language interpreting, making this one of the most visible forms of public accessibility for Deaf citizens. However, previous surveys have reported that most viewers have difficulty understanding the sign language interpreter. This experimental study examines how well a group of 49 Deaf individuals do, comparing their level of comprehension with that of twenty hearing viewers whose medium of access to program content is spoken Mandarin. All participants completed simple comprehension questions, in written form, after viewing twenty short news clips. These were shown once to the hearing viewers, and twice to Deaf viewers so as to compensate for any intrinsic difficulty related to the limited visual clarity of televised signed language interpreting. Results show that, even with interpretation, the Deaf viewers do not benefit equally from the news clips. Analysis of the interpretations suggests that the interpreters’ lack of Chinese Sign Language fluency might have contributed to the Deaf viewers’ lesser comprehension. In addition to insufficient training, the high pressure the interpreters experience in relation to interpreting in media settings might have a negative effect on the quality of their interpretation.
(1980) American Sign Language: A teacher’s resource text on grammar and culture. Silver Spring, MD: TJ Publishers.
Brasel, K. & Quigley, S
(1977) Influence of certain language and communication environments in early childhood on the development of language in deaf individuals. Journal of Speech and Hearing Research 20 (1), 95–107.
Boudreault, P. & Mayberry, R.I
(2006) Grammatical processing in American Sign Language: Age of first-language acquisition effects in relation to syntactic structure. Language and Cognitive Processes 211, 608–635.
Callaway, A
(2000) Deaf children in China. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Chen, X.H
(2011) An investigation into space direction verbs in Shanghai Sign Language. Chinese Journal of Special Education 41, 42–47.
(2004) Body partitioning and real-space blends. Cognitive Linguistics 15 (2), 223–238.
Emmorey, K
(2002) Language, cognition and the brain. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Engberg-Pedersen, E
(1995) Point of view expressed through shifters. In K. Emmorey & J. Reilly (Eds.), Language, gesture, and space. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 133–154.
Fischer, S. & Gough, B
(1978) Verbs in American Sign Language. Sign Language Studies 18 (1), 17–48.
Fleischer, L.R
(1975) Language interpretation under four interpreting conditions. PhD disseration, Brigham Young University.
Gallaudet Research Institute
(2004) Regional and national summary report of data from the 2003–2004 Annual Survey of Deaf and Hard of Hearing Children and Youth. Washington, DC: Gallaudet University.
Gong, Q
(2009) A linguistic discussion on issues of Chinese Sign Language and Chinese in deaf education. Chinese Journal of Special Education 3 (37), 6367.
Hauser, P., Paludneviciene, R., Supalla, T. & Bavelier, D
(2008) American Sign Language — sentence reproduction test: Development & implications. In R.M. de Quadros (Ed.), Sign languages: Spinning and unraveling the past, present and future. TISLR 9. Petrópolis/RJ. Brazil: Editora Arara Azul, 155–167.
Jacobs, L.R
(1977) The efficiency of interpreting input for processing lecture information by deaf college students. Journal of Rehabilitation of the Deaf 111, 10–14.
Janis, W
(1992) Morphosyntax of the ASL verb phrase. PhD dissertation, State University of New York, Buffalo.
Kalina, S
(2005) Quality assurance for interpreting processes. Meta 50 (2), 768–784.
(2004) Television as a source of information for the deaf and hearing impaired: Captions and sign language on Austrian TV. Meta 49 (1), 81–88.
Law of the People’s Republic of China on the Protection of Disabled Persons, Article 36
(1991), 17th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National Peoples Congress. [URL] (accessed 15 November 2012)
Law of the People’s Republic of China on the Protection of Disabled Persons (revised)
, Article 43 (2008), 2nd Meeting of the Standing Committee of the Eleventh National People’s Congress. [URL] (accessed 15 November 2012)
Lentz, E.M
(1986) Strategies for teaching verbs and role-shifting. In C.A. Padden (Ed.), Proceedings of the Fourth National Symposium on Sign Language Research and Training. Silver Spring, MD: National Association for the Deaf, 58–69.
Liddell, S.K
(1980) American sign language syntax. The Hague: Mouton.
Livingston, S., Singer, B. & Abramson, T
(1994) A study to determine the effectiveness of two different kinds of interpreting. In E.A. Winston (Ed.), Mapping our course: A collaborative venture. Proceedings of the Tenth National Convention of the Conference of Interpreter Trainers. Charlotte, NC: Conference of Interpreter Trainers, 175–197.
Liu, Y., Gu, D.Q., Cheng, L. & Wei, D
(2013) Survey of sign language use in China. Applied Linguistics 21, 35–41.
Liu, X.S
(2009) Speeding of news anchors from the perspective of receiver’s auditory experience. Journal of Consumer Guide 16, 261.
(2013) The effect of new technologies on sign language research. Sign Language Studies 13 (4), 541–564.
Lytle, R., Johnson, K.E. & Hui, Y.J
(2005) Deaf education in China: History, current issues and emerging deaf voices. American Annals of the Deaf 150 (5), 457–469.
Marschark, M., Sapere, P., Convertino, C., Seewagen, R. & Maltzen, H
(2004) Comprehension of sign language interpreting: Deciphering a complex task situation. Sign Language Studies 4 (4), 345–368.
Marschark, M., Convertino, C., Macias, G., Monikowski, C.M., Sapere, P. & Seewagen, R
(2007) Understanding communication among deaf students who sign and speak: A trivial pursuit?American Annals of the Deaf 152 (4), 415–424.
Mathur, G
(2000) Verb agreement as alignment in signed languages. PhD dissertation, Massachusetts Institute of Technology.
Mayberry, R.I
(2007) When timing is everything: Age of first-language acquisition effects on second-language learning. Applied Psycholinguistics 28 (3), 537–549.
Mayberry, R.I. & Lock, E
(2003) Age constraints on first versus second language acquisition: Evidence for linguistic plasticity and epigenesis. Brain and Language 87 (3), 369–384.
Meadow, K.P
(1967) The effect of early manual communication and family climate on the deaf child’s development. Unpublished doctoral dissertation, University of California, Berkeley.
(2006) The speed of Chinese and listening comprehension in the teaching of Chinese as a foreign language. Chinese Teaching in the World 2006 (2), 131–139.
Metzger, M
(1995) Constructed dialogue and constructed action in American Sign Language. In C. Lucas (Ed.), Sociolinguistics in Deaf communities. Washington, DC: Gallaudet University Press, 255–271.
(2009) Verb agreement in Chinese Sign Language. MA thesis, XiNan University.
Roy, C.B
(1989) Features of discourse in an American Sign Language lecture. In C. Lucas (Ed.), The sociolinguistics of the deaf community. San Diego: Academic Press, 231–251.
Statistical communiqué on development of work for persons with disabilities
(1964) A study of the educational achievement of deaf children of deaf parents. The California News, 801, 1–3.
Tannen, D
(1989) Talking voices: Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
Tevenal, S. & Villanueva, M
(2009) Are you getting the message?: The effects of SimCom on the message received by Deaf, hard of hearing, and hearing students. Sign Language Studies 9 (3), 266–286.
Supalla, S
(1990) Manually coded English: The modality question in signed language development. In P. Siple & S.D. Fischer (Eds.), Theoretical issues in sign language research. Vol. 21. Chicago: University of Chicago Press, 85–109.
Supalla, S.J. & Cripps, J.H
(2008) Linguistic accessibility and Deaf children. In B. Spolsky & F.M. Hult (Eds.), The handbook of educational linguistics. Oxford: Blackwell, 174–191.
Tang, G
(2002) Sign linguistics and language acquisition. Contemporary Linguistics 31, 201–224.
Vernon, M. & Koh, S
(1970) Early manual communication and deaf children’s achievement. American Annals of the Deaf 1151, 527–536.
Wen, D.M
(1992) Preface. In Y.X. Piao (Ed.), A teacher’s book of Chinese Sign Language. Beijing: HuaXia Press, 1–24.
Wu, L
(2005) On the grammar of Chinese and Chinese Sign Language. Chinese Journal of Special Education 61, 17–24.
Xiao, X.Y. & Li, F.Y
(2011Quality assessment in media interpreting. Chinese Translators Journal 32 (2), 68–72.
Xiao, X.Y. & Li, F.Y
(2013) Sign language interpreting on Chinese TV: A survey on user perspectives. Perspectives: Studies in Translatology 21 (1), 100–116.
(2008) Survey of Shanghai Sign Language phonology. Doctoral dissertation, Fudan University.
Zarate, S
(2008) Subtitling for Deaf children on British television. The Sign Language Translator and Interpreter 2 (1), 15–34.
Zheng, X
(2009) A Study of signs for non-visual concepts in the Shanghai variety of Chinese Sign Language. Doctoral dissertation, Fudan University.
Cited by
Cited by 13 other publications
DOĞAN, Caner
2021. Televizyon Haber Bültenlerindeki İşaret Dili Çeviri Hizmetine Yönelik Sağır Topluluğun Tutum Ve Beklentileri. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:30 ► pp. 18 ff.
Han, Chao & Xiaoyan Xiao
2022. A comparative judgment approach to assessing Chinese Sign Language interpreting. Language Testing 39:2 ► pp. 289 ff.
Hofer, Theresia
2017. Is Lhasa Tibetan Sign Language emerging, endangered, or both?. International Journal of the Sociology of Language 2017:245
Jones, Gabrielle A., Dawei Ni & Wei Wang
2021. Nothing about us without us: Deaf education and sign language access in China. Deafness & Education International 23:3 ► pp. 179 ff.
This list is based on CrossRef data as of 31 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.