Although the interpreter’s function in interaction has attracted significant interest in the literature, the focus is often restricted to verbal interaction alone. This paper introduces an analytical framework, based on Goffman’s construct of role, to examine how participants’ actions: (i) carry communicative meaning that complements their use of language; ii) are interdependent with those of other participants. The analysis also takes into account the normative frameworks which, to a certain extent, shape the interpreter’s and the doctor’s actions. Transcribed excerpts of two authentic medical consultations are examined, along with video stills. The recordings, with interpreting between Dutch and Russian, were made at a Belgian hospital; informed consent and ethical approval were obtained. It is shown that interpreters’ use of non-verbal resources can favour the patient’s inclusion in interaction when s/he is bypassed by the doctor, possibly interested in involving only the interpreter and in leaving little, if any, opportunity for the patient’s voice to be heard.
(2000) Patients’ unvoiced agendas in general practice consultations: Qualitative study. British Medical Journal 320 (7244), 1246–1250.
Bischoff, A
(2012) Do language barriers increase inequalities? Do interpreters decrease inequalities? In D. Ingleby, A. Chiarenza, W. Devillé & I. Kotsioni (Eds.), Inequalities in health care for migrants and ethnic minorities. COST series on health and diversity. Antwerpen/Apeldoorn: Garant, 128–143.
Bot, H
(2005) Dialogue interpreting in mental health. Amsterdam/New York: Rodopi.
Bot, H. & Wadensjö, C
(2004) The presence of a third party: A dialogical view on interpreter-assisted treatment. In J.P. Wilson & B. Droždek (Eds.), Broken spirits: The treatment of traumatized asylum seekers, refugees, and war and torture victims. New York: Taylor and Francis, 355–378.
Davidson, B
(2000) The interpreter as institutional gatekeeper: The social-linguistic role of interpreters in Spanish-English medical discourse. Journal of Sociolinguistics 41, 379–405.
Davidson, B
(2001) Questions in cross-linguistic medical encounters: The role of the hospital interpreter. Anthropological Quarterly 74 (4), 170–178.
(1986) Cognition, conversing and interpreting. In J. House & S. Blum-Kulka (Eds.), Interlingual and intercultural communication. Tübingen: Narr, 129–138.
(2005) Measuring patient-centered communication in patient-physician consultations: Theoretical and practical issues. Social Science & Medicine 61 (7), 1516–1528.
Goffman, E
(1959) The presentation of self in everyday life. Garden City, NY: Doubleday.
Goffman, E
(1961) Encounters: Two studies in the sociology of interaction. Indianapolis/New York: Bobbs-Merrill.
Goffman, E
(1981) Forms of talk. Oxford: Blackwell.
Goffman, E
(2005) Interaction ritual: Essays in face-to-face behavior. New Brunswick: Transaction Publishers.
Goodwin, C
(1981) Conversational organization: Interaction between speakers and hearers. New York: Academic Press.
Hall, J., Harrigan, J. & Rosenthal, R
(1996) Nonverbal behavior in clinician-patient interaction. Applied and Preventive Psychology 4 (1), 21–37.
Heath, C
(1984) Participation in the medical consultations: The co-ordination of verbal and nonverbal behaviour between the doctor and the patient. Sociology of Health & Illness 6 (3), 311–338.
Heath, C
(1986) Body movement and speech in medical interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Hsieh, E
(2006) Conflicts in how interpreters manage their roles in provider-patient interactions. Social Science & Medicine 621, 721–730.
Keith, H.A
(1984) Liaison interpreting: An exercise in linguistic interaction. In W. Wilss & G. Thome (Eds.), Die Theorie des Űbersetzens und ihr Aufschlusswert für die Űbersetzungs- und Dolmetschdidaktik. Tübingen: Narr, 308–317.
Krystallidou, K.D
(2013) The interpreter’s role in medical consultations as perceived and as interactionally negotiated: A study of a Flemish hospital setting, using interview data and video recorded interactions. PhD dissertation, Ghent University.
Krystallidou, D
(2014) Gaze and body orientation as an apparatus for patient inclusion into/exclusion from a patient-centred framework of communication. The Interpreter and Translator Trainer 8 (3), 399–417.
(1988) Putting linguistics on a proper footing: Explorations in Goffman’s concepts of participation. In P. Drew & A. Wootton (Eds.), Erving Goffman: Exploring the interaction order. University of Pennsylvania Press, 161–227.
(2001) Interactional pragmatics, face and the dialogue interpreter. In I. Mason (Ed.), Triadic exchanges: Studies in dialogue interpreting. Manchester: St Jerome, 71–86.
(1999) Sign language interpreting: Deconstructing the myth of neutrality. Washington, DC: Gallaudet University Press.
NCIHC
(2003) National Committee on Interpreting in Health Care. Guide to interpreter positioning in health care settings. (November 2003) [URL] (accessed 1 July 2015).
Norris, S
(2002) The implication of visual research for discourse analysis: Transcription beyond language. Visual communication 1 (1), 97–121.
Pasquandrea, S
(2011) Managing multiple actions through multimodality: Doctors’ involvement in interpreter-mediated interactions. Language in Society 401, 455–481.
Robertson, K
(2005) Active listening: More than just paying attention. Australian Family Physician 34 (12), 1053–1055.
Robinson, J.D
(1998) Getting down to business: Talk, gaze and body orientation during opening of doctor-patient consultations. Human Communication Research 25 (1), 98–124.
Roter, D
(2000) The enduring and evolving nature of the patient-physician relationship. Patient Education and Counseling 39 (1), 5–15.
Roy, C.B
(2000) Interpreting as a discourse process. New York/Oxford: Oxford University Press.
Silverman, J., Kurtz, S. & Draper, J
(2005) Skills for communicating with patients. Oxford: Radcliff Medical Press.
Tebble, H
(1999) The tenor of consultant physicians: Implications for medical interpreting. The Translator 5 (2), 179–200.
Wadensjö, C
(1998) Interpreting as interaction. London: Longman.
Wadensjö, C
(2001) Interpreting in crisis: The interpreter’s position in therapeutic encounters. In I. Mason (Ed.), Triadic exchanges: Studies in dialogue interpreting. Manchester: St. Jerome, 71–85.
Wadensjö, C
(2008) In and off the show: Co-constructing ‘invisibility’ in an interpreter-mediated talk show interview. Meta 53 (1), 184–203.
Wouda, C.J., Zandbelt, L.C., Smets, E.M.A. & van de Wiel, H.B.M
(2011) Assessment of physician competency in patient education: Reliability and validity of a model-based instrument. Patient Education and Counseling 851, 92–98.
2020. Investigating Expressions of Pain and Emotion in Authentic Interpreted Medical Consultations. In Handbook of Research on Medical Interpreting [Advances in Medical Diagnosis, Treatment, and Care, ], ► pp. 136 ff.
Horton, RaMonda & Elia Olivares
2021. An Instructional Strategy to Facilitate Pre-Professional Training in Removing Language Access Barriers. In Critical Perspectives on Social Justice in Speech-Language Pathology [Advances in Linguistics and Communication Studies, ], ► pp. 224 ff.
2018. How interpreters influence patient participation in medical consultations: The confluence of verbal and nonverbal dimensions of interpreter-mediated clinical communication. Patient Education and Counseling 101:10 ► pp. 1804 ff.
Krystallidou, Demi, Aline Remael, Esther de Boe, Kristin Hendrickx, Giannoula Tsakitzidis, Sofie van de Geuchte & Peter Pype
2018. Investigating empathy in interpreter-mediated simulated consultations: An explorative study. Patient Education and Counseling 101:1 ► pp. 33 ff.
Krystallidou, Demi, Heidi Salaets, Cornelia Wermuth & Peter Pype
2018. EmpathicCare4All. Study protocol for the development of an educational intervention for medical and interpreting students on empathic communication in interpreter-mediated medical consultations. A study based on the Medical Research Council (MRC) framework phases 0–2. International Journal of Educational Research 92 ► pp. 53 ff.
Krystallidou, Demi, Lena Vaes, Ignaas Devisch, Johan Wens & Peter Pype
2020. Study protocol of OncoTolk: an observational study on communication problems in language-mediated consultations with migrant oncology patients in Flanders (Belgium). BMJ Open 10:6 ► pp. e034426 ff.
Niemants, Natacha
2019. Des enregistrements aux corpus : transcription et extraction de données d’interprétation en milieu médical. Meta 63:3 ► pp. 665 ff.
Tiselius, Elisabet, Elisabet Hägglund & Pernilla Pergert
2020. Distressful Situations, Non-Supportive Work Climate, Threats to Professional and Private Integrity. In Handbook of Research on Medical Interpreting [Advances in Medical Diagnosis, Treatment, and Care, ], ► pp. 54 ff.
2021. Roles, ethics and lawyers’ reactions: An ethnographic study of interpreters’ role performance in interpreted lawyer-client interviews. Multilingua 40:5 ► pp. 617 ff.
This list is based on CrossRef data as of 25 august 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.