Article published in:
Interpreting
Vol. 19:2 (2017) ► pp. 209231
References

References

Anderson, R. B. W.
(1976/2002) Perspectives on the role of interpreter. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader. London: Routledge, 208–217.Google Scholar
Angermeyer, P.
(2005a) “Who is you”. Polite forms of address and ambiguous participant roles in court interpreting. Target 17 (2), 203–226. CrossrefGoogle Scholar
(2005b) “Who is ‘I’?” Pronoun choice and bilingual identity in court interpreting. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 11 (2), 31–44.Google Scholar
(2015) Speak English or what? Codeswitching and interpreter use in New York City courts. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Bednarek, G.
(2014) Polish vs. American courtroom discourse: Inquisitorial and adversarial procedures of witness examination in criminal trials. Basingstoke: Palgrave McMillan. CrossrefGoogle Scholar
Berk-Seligson, S.
(1990) The bilingual courtroom. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Bot, H.
(2005) Dialogue interpreting in mental health. Amsterdam/New York: Rodopi.Google Scholar
Chang, C. & Wu, M.
(2009) Address form shifts in interpreted Q&A sessions. Interpreting 11 (2), 164–189. CrossrefGoogle Scholar
Christensen, T.
(2008) Judges’ deviations from norm-based direct speech in court. Interpreting 10 (1), 99–127. CrossrefGoogle Scholar
Dubslaff, F. & Martinsen, B.
(2005) Exploring untrained interpreters’ use of direct vs indirect speech. Interpreting 7 (2), 211–236. CrossrefGoogle Scholar
Fenton, S.
(1997) The role of the interpreter in the adversarial courtroom. In S. E. Carr, R. Roberts, A. Dufour & D. Steyn (Eds.), The critical link: Interpreters in the community. Amsterdam: John Benjamins, 29–34. CrossrefGoogle Scholar
Gallez, E. & Maryns, K.
(2014) Orality and authenticity in an interpreter-mediated defendant’s examination: A case study from the Belgian Assize Court. Interpreting 16 (1), 49–80. CrossrefGoogle Scholar
Gallez, E. & Reynders, A.
(2015) Court interpreting and classical rhetoric: Ethos in interpreter-mediated monological discourse. Interpreting 17 (1), 64–90. CrossrefGoogle Scholar
Garwood, C.
(2012) Court interpreting in Italy. The Interpreters’ Newsletter 17, 173–189.Google Scholar
Goffman, E.
(1981) Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Hale, S.
(2004) The discourse of court interpreting: Discourse practices of the law, the witness and the interpreter. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Jacobsen, B.
(2008) Interactional pragmatics and court interpreting: An analysis of face. Interpreting 10 (1), 128–158. CrossrefGoogle Scholar
Jefferson, G.
(2004) A glossary of transcript symbols. In G. Lerner (Ed.), Conversation analysis: Studies from the first generation. Amsterdam: John Benjamins, 13–31. CrossrefGoogle Scholar
Mason, I. & Stewart, M.
(2001) Interactional pragmatics, face and the dialogue interpreter. In I. Mason (Ed.), Triadic exchanges: Studies in dialogue interpreting. London: Routledge, 51–70.Google Scholar
Mason, M.
(2008) Courtroom interpreting. Lanham: University Press of America.Google Scholar
Mikkelson, H.
(2000) Introduction to court interpreting. Manchester: St Jerome.Google Scholar
(2008) Evolving views of the court interpreter’s role: Between Scylla and Charybdis. In A. Martin & C. Valero Garcés (Eds.), Crossing borders in community interpreting: Definitions and dilemmas. Amsterdam: John Benjamins, 81–97. CrossrefGoogle Scholar
Nicholson, N. & Martinsen, B.
(1997) Court interpretation in Denmark. In S. E. Carr, R. Roberts, A. Dufour & D. Steyn (Eds.), The critical link: Interpreters in the community. Amsterdam: John Benjamins, 259- 270. CrossrefGoogle Scholar
Nakane, I.
(2014) Interpreter-mediated police interviews. Basingstoke: Palgrave MacMillan. CrossrefGoogle Scholar
Ng, E.
(2013) Who is speaking? Interpreting the voice of the speaker in court. In C. Schäffner, K. Kredens & Y. Fowler (Eds.), The Critical Link 6: Interpreting in a changing landscape. Amsterdam: John Benjamins, 249–266. CrossrefGoogle Scholar
Pesquié, B.
(2002) The Belgian system. In M. Delmas-Marty & J. Spencer (Eds.), European criminal procedures. Cambridge: Cambridge University Press, 81–141.Google Scholar
Pöchhacker, F.
(2004) Introducing interpreting studies. London: Routledge.. CrossrefGoogle Scholar
Roy, C.
(1996) An interactional sociolinguistic analysis of turn-taking in an interpreted event. Interpreting 1 (1), 39–67. CrossrefGoogle Scholar
Tates, K., Elbers, E., Meeuwesen, B. & Bensing, J.
(2002) Doctor-parent-child relationships: A pas de trois . Patient Education and Counseling 48, 5–14. CrossrefGoogle Scholar
Traest, P.
(2002) Judicial control on the gathering and reliability of technical evidence in a continental criminal justice system. Paper read at the 16th International Conference of the International Society for the Reform of Criminal Law. Available online: www​.isrcl​.org​/Papers​/Traest​.pdf (accessed 5 August 2015).
Wadensjö, C.
(1995) Dialogue interpreting and the distribution of responsibility. Hermes: Journal of Linguistics 14, 111–129.Google Scholar
(1998) Interpreting as interaction. London/New York: Longman.Google Scholar
(2004) Dialogue interpreting: A monologising practice in a dialogically organised world. Target 16 (1), 105–124. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020.  In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 125 ff. Crossref logo
Defrancq, Bart & Sofie Verliefde
2018. Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews. Target. International Journal of Translation Studies 30:2  pp. 212 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 29 august 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.