(Eds.) (2016) Researching translation and interpreting. London/New York: Routledge.
Asare, E.
(2016) Ethnography of communication. In C. V. Angelelli & B. J. Baer (Eds.), Researching translation and interpreting. London/New York: Routledge, 212–219.
Baker, M.
(2016) Narrative analysis. In C. V. Angelelli & B. J. Baer (Eds.), Researching translation and interpreting. London/New York: Routledge, 247–256.
Gile, D., Dam, H. V., Dubslaff, F., Martinsen, B. & Schjoldager, A.
(Ed.) (2002) Crosscultural transgressions: Research models in translation studies 2: Historical and ideological issues. Manchester: St Jerome.
Khan, M. R.
(2008) My Guatanámo diary. New York: Public Affairs Perseus.
Lakoff, G.
(2016) Moral politics: How liberals and conservatives think. Chicago: University of Chicago Press.
Napier, J.
(2010) A case study of the use of storytelling as a pedagogical tool for teaching interpreting students. The Interpreter and Translator Trainer 4 (1), 1–32.
(2016) Storied classrooms: Narrative pedagogy in American Sign Language-English interpreter education. International Journal of Interpreter Education 17 (2).
Olohan, M.
(Ed.) (2000) Intercultural faultlines: Research models in translation studies I: Textual and cognitive aspects. Manchester: St Jerome.
Saldanha, G. & O’Brien, S.
(2014) Research methodologies in translation studies. London/New York: Routledge.
Schäffner, C.
(Ed.) (2004) Translation research and interpreting research: Traditions, gaps and synergies. Clevedon/Buffalo/Toronto: Multiligual Matters.