Book review
Bendazzoli and Claudia, (Eds.), 2016, Addressing methodological challenges in interpreting studies research
Article outline
References
Angelelli, C. V. & Baer, B. J.
(Eds.) (
2016)
Researching translation and interpreting. London/New York: Routledge.
Asare, E.
(
2016)
Ethnography of communication. In
C. V. Angelelli &
B. J. Baer (Eds.),
Researching translation and interpreting. London/New York: Routledge, 212–219.
Baker, M.
(
2016)
Narrative analysis. In
C. V. Angelelli &
B. J. Baer (Eds.),
Researching translation and interpreting. London/New York: Routledge, 247–256.
Gile, D., Dam, H. V., Dubslaff, F., Martinsen, B. & Schjoldager, A.
Hale, S. & Napier, J
(
2013)
Research methods in interpreting: A practical resource. London: Bloomsbury.
Hansen, G., Chesterman, A. & Gerzymisch-Arbogast, H.
Hermans, T.
(Ed.) (
2002)
Crosscultural transgressions: Research models in translation studies 2: Historical and ideological issues. Manchester: St Jerome.
Khan, M. R.
(
2008)
My Guatanámo diary. New York: Public Affairs Perseus.
Lakoff, G.
(
2016)
Moral politics: How liberals and conservatives think. Chicago: University of Chicago Press.
Napier, J.
(
2010)
A case study of the use of storytelling as a pedagogical tool for teaching interpreting students.
The Interpreter and Translator Trainer 4 (1), 1–32.
Nicodemus, B. & Swabey, L.
Nicodemus, B., Cole, J. & Swabey, L.
(
2016)
Storied classrooms: Narrative pedagogy in American Sign Language-English interpreter education.
International Journal of Interpreter Education 17 (2).
Olohan, M.
(Ed.) (
2000)
Intercultural faultlines: Research models in translation studies I: Textual and cognitive aspects. Manchester: St Jerome.
Saldanha, G. & O’Brien, S.
(
2014)
Research methodologies in translation studies. London/New York: Routledge.
Schäffner, C.
(Ed.) (
2004)
Translation research and interpreting research: Traditions, gaps and synergies. Clevedon/Buffalo/Toronto: Multiligual Matters.