Book review
Hsieh, 2016, Bilingual health communication: Working with interpreters in cross-cultural care
Article outline
- Communicative goals
- Individual agency
- System norms
- Quality and Equality of Care (QEC)
-
References
References (6)
Hsieh, E.
(
2006)
Conflicts in how interpreters manage their roles in provider-patient interactions.
Social Science & Medicine 62 (3), 721–730.
Hsieh, E.
(
2007)
Interpreters as co-diagnosticians: Overlapping roles and services between providers and interpreters.
Social Science & Medicine 64 (4), 924–937.
Hsieh, E.
(
2008)
“I am not a robot!” Interpreters’ views of their roles in health care settings.
Qualitative Health Research 18 (10), 1367–1383.
Hsieh, E.
(
2015)
Not just “getting by”: Factors influencing providers’ choice of interpreters.
Journal of General Internal Medicine 30 (1), 75–82.
Hsieh, E. & Kramer, E. M.
(
2012)
Medical interpreters as tools: Dangers and challenges in the utilitarian approach to interpreters’ roles and functions.
Patient Education and Counseling 89 (1), 158–162.
Hsieh, E., Pitaloka, D. & Johnson, A. J.
(
2013)
Bilingual health communication: Distinctive needs of providers from five specialties.
Health Communication 28 (6), 557–567.