Article published in:
Vol. 2:1/2 (1997) ► pp. 189230
Cited by

Cited by 10 other publications

No author info given
2016.  In Be(com)ing a Conference Interpreter [Benjamins Translation Library, 124], Crossref logo
No author info given
2016.  In Conference Interpreting – A Complete Course [Benjamins Translation Library, 120], Crossref logo
Adams, Krista
2017. Domain-specific activities in ASL-English interpreting and their relevance to expertise development. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 19:2  pp. 186 ff. Crossref logo
Angelelli, Claudia V.
2007. Assessing Medical Interpreters. The Translator 13:1  pp. 63 ff. Crossref logo
Arumí Ribas, Marta
2013. Problems and Strategies in Consecutive Interpreting: A Pilot Study at Two Different Stages of Interpreter Training. Meta 57:3  pp. 812 ff. Crossref logo
Chang, Chia-chien & Michelle Min-chia Wu
2017. From conference venue to classroom: the use of guided conference observation to enhance interpreter training. The Interpreter and Translator Trainer 11:4  pp. 294 ff. Crossref logo
Chen, Sijia
2017. The construct of cognitive load in interpreting and its measurement. Perspectives 25:4  pp. 640 ff. Crossref logo
Englund Dimitrova, Birgitta & Elisabet Tiselius
2016.  In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128],  pp. 195 ff. Crossref logo
Ruiz Rosendo, Lucía & Marie Diur
2017. Employability in the United Nations: an empirical analysis of interpreter training and the LCE. The Interpreter and Translator Trainer 11:2-3  pp. 223 ff. Crossref logo
Whyatt, Bogusława
2017.  In Non-professional Interpreting and Translation [Benjamins Translation Library, 129],  pp. 45 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 29 august 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.