Article published In:
Interpreting
Vol. 3:1 (1998) ► pp.2145
Cited by

Cited by 30 other publications

Arumí, Marta & Mireia Vargas-Urpi
Berk-Seligson, S.
2006. Court Interpreting. In Encyclopedia of Language & Linguistics,  pp. 262 ff. DOI logo
Burn, Jo Anna & Ineke H.M. Crezee
2020. Chapter 2. Tell us about that. In Interpreting in Legal and Healthcare Settings [Benjamins Translation Library, 151],  pp. 45 ff. DOI logo
Campbell, Akua & Samuel Gyasi Obeng
2023. Language and power. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting DOI logo
Dingfelder Stone, John Henry
2018. Courtroom Interpreting. In Court Interpreters and Fair Trials,  pp. 53 ff. DOI logo
Dingfelder Stone, John Henry
2018. Interpreter Error and Its Implications. In Court Interpreters and Fair Trials,  pp. 159 ff. DOI logo
Dingfelder Stone, John Henry
2018. The Right to an Interpreter. In Court Interpreters and Fair Trials,  pp. 9 ff. DOI logo
Dingfelder Stone, John Henry
2018. Conclusions and Proposals. In Court Interpreters and Fair Trials,  pp. 309 ff. DOI logo
Dobinson, Ian & Thomas Chiu
2005. Access and Equity: The New South Wales Court Interpreter Service. Current Issues in Criminal Justice 17:1  pp. 30 ff. DOI logo
Du, Biyu (Jade)
2021. The mediated voice. Target. International Journal of Translation Studies 33:2  pp. 341 ff. DOI logo
Enríquez Raído, Vanessa, Ineke Crezee & Quintin Ridgeway
2020. Professional, ethical, and policy dimensions of public service interpreting and translation in New Zealand. Translation and Interpreting Studies 15:1  pp. 15 ff. DOI logo
Fraga Dominguez, Silvia, Elizabeth L. Jeglic, Kenny Gonzalez & Daryella Escobar
2020. An Exploration of Service Providers’ Experiences With Latinos Convicted of a Sex Offense. Sexual Abuse 32:7  pp. 755 ff. DOI logo
Gallai, Fabrizio
2016. Point of view in free indirect thought and in community interpreting. Lingua 175-176  pp. 97 ff. DOI logo
Gallai, Fabrizio
2017. Pragmatic competence and interpreter-mediated police investigative interviews. The Translator 23:2  pp. 177 ff. DOI logo
Hale, Sandra Beatriz & Jemina Napier
2016. “We’re just kind of there”. Target. International Journal of Translation Studies 28:3  pp. 351 ff. DOI logo
Kalina, Sylvia
2012. Quality in interpreting. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 3],  pp. 134 ff. DOI logo
Lebese, Samuel
2011. A pilot study on the undefined role of court interpreters in South Africa. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 29:3  pp. 343 ff. DOI logo
Lee, Jieun
2011. Translatability of Speech Style in Court Interpreting. International Journal of Speech, Language and the Law 18:1  pp. 1 ff. DOI logo
Munyangeyo, Théophile
2016. Insight into Ethical Dilemmas in Public Service Interpreting and Interpreters’ Training Needs. In Challenges and Opportunities in Public Service Interpreting,  pp. 161 ff. DOI logo
Ng, Eva
2023. The right to a fair trial and the right to interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 25:1  pp. 87 ff. DOI logo
Ng, Eva N.S. & Ineke H.M. Crezee
2020. Introduction. Interpreting in legal and healthcare settings. In Interpreting in Legal and Healthcare Settings [Benjamins Translation Library, 151],  pp. 1 ff. DOI logo
Odhiambo, Kenneth, Claris Kasamba Kavulani & Peter Maina Matu
2013. Court Interpreters View of Language Use in Subordinate Courts in Nyanza Province, Kenya. Theory and Practice in Language Studies 3:6 DOI logo
POLAT ULAŞ, Aslı
2020. Becoming an interpreter through experience: The perceptions of the non-professional public service interpreters in Turkey. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :19  pp. 661 ff. DOI logo
Pérez González, Luis
2006. Interpreting strategic recontextualization cues in the courtroom: Corpus-based insights into the pragmatic force of non-restrictive relative clauses. Journal of Pragmatics 38:3  pp. 390 ff. DOI logo
Taggart, John
2021. ‘I am not beholden to anyone… I consider myself to be an officer of the court’: A comparison of the intermediary role in England and Wales and Northern Ireland. The International Journal of Evidence & Proof 25:2  pp. 141 ff. DOI logo
Tuteja, Amita, Elisha Riggs, Lena Sanci, Lester Mascarenhas, Di VanVliet, Katrina Sangster, Kimberley McGuinness & Meredith Temple-Smith
2021. Interpreting in Sexual and Reproductive Health Consults With Burma Born Refugees Post Settlement: Insights From an Australian Qualitative Study. Frontiers in Communication 6 DOI logo
王, 海若
2016. An Analysis on the Awareness of the Role of Interpreters in the Interpreting Course of MTI Students. Advances in Education 06:05  pp. 175 ff. DOI logo
[no author supplied]
2010. The Educational, Linguistic, and Cultural Impediments to Accurate Fact-Finding at the International Tribunals. In Fact-Finding without Facts,  pp. 63 ff. DOI logo
[no author supplied]
2016. References. In Ethics for Police Translators and Interpreters [Advances in Police Theory and Practice, ],  pp. 135 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 29 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.