Gieshoff, Anne Catherine & Michaela Albl-Mikasa
2024.
Interpreting accuracy revisited: a refined approach to interpreting performance analysis.
Perspectives 32:2
► pp. 210 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Moores, Zoe
2024.
The NERLE model–a tool for assessing the quality of intralingual subtitles at live events.
Universal Access in the Information Society 23:2
► pp. 589 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Morrison, Louisa, Zoe Given‐Wilson & Amina Memon
2024.
The impact of emotionally evocative information on interpreting accuracy in a mock asylum interview.
Applied Cognitive Psychology 38:2
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Bestué, Carme & Mireia Vargas-Urpí
2023.
You speak some Spanish? Indicators of interpreters’ (non-) performance in Spanish criminal courts.
Revista de Llengua i Dret :79
► pp. 116 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Guo, Ning, Olav Muurlink & Shane Doyle
2023.
Psychological risks experienced by interpreters in the domestic violence cases: a systematic review.
Frontiers in Sociology 8
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
KUMCU, Alper
2023.
Emotional Language Processing in Bilingualism: Subjective Affect and Prosodic Markers in Simultaneous Interpreting.
Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences 17:2
► pp. 194 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Kunreuther, Laura & Sonya Rao
2023.
The Invisible Labor and Ethics of Interpreting.
Annual Review of Anthropology 52:1
► pp. 239 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Melicherčíková, Miroslava & Soňa Hodáková
2023.
Prieniky a odlišnosti v kognitívno-osobnostnom profile a tlmočníckom výkone profesionálov a študentov,
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Xu, Ying & Meihua Liu
2023.
Relations among and Predictive Effects of Anxiety, Enjoyment and Self-Efficacy on Chinese Interpreting Majors’ Self-Rated Interpreting Competence.
Education Sciences 13:5
► pp. 436 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Zhao, Nan, Zhenguang G. Cai, Yanping Dong & Daniel Mirman
2023.
Speech errors in consecutive interpreting: Effects of language proficiency, working memory, and anxiety.
PLOS ONE 18:10
► pp. e0292718 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Buján, Marta & Camille Collard
2022.
Remote Simultaneous Interpreting and COVID-19: Conference Interpreters’ Perspective. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 133 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Cheung, Andrew K. F.
2022.
Remote Simultaneous Interpreting from Home or Hub: Accuracy of Numbers from English into Mandarin Chinese. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 113 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Constable, Andrew
2022.
Effective Communication in Multilingual Judicial Proceedings. In
Victim Advocacy before the International Criminal Court,
► pp. 231 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Li, Saihong, Yifang Wang & Yubo Zhou Rasmussen
2022.
Studying interpreters’ stress in crisis communication: evidence from multimodal technology of eye-tracking, heart rate and galvanic skin response.
The Translator 28:4
► pp. 468 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Nikolajová Kupferschmidtová, Elena
2022.
Communication with third-country nationals in detention facilities.
Belügyi Szemle 70:2. ksz.
► pp. 58 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Santo, Andre, Arnaldo Santos & Henrique S. Mamede
2022.
2022 17th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI),
► pp. 1 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Seresi, Márta & Petra Lea Láncos
2022.
Teamwork in the Virtual Booth—Conference Interpreters’ Experiences with RSI Platforms. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 181 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Wang, Haifeng, Hua Wu, Zhongjun He, Liang Huang & Kenneth Ward Church
2022.
Progress in Machine Translation.
Engineering 18
► pp. 143 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Weng, Yu, Binghan Zheng & Yanping Dong
Zhao, Nan
2022.
Speech Disfluencies in Consecutive Interpreting by Student Interpreters: The Role of Language Proficiency, Working Memory, and Anxiety.
Frontiers in Psychology 13
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Dorčák, Štefan
2021.
Cross-interpreting in Slovakia: a tabooed reality.
Ukrainian Linguistics :51
► pp. 107 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Gieshoff, Anne Catherine, Caroline Lehr & Andrea Hunziker Heeb
Rojo López, Ana M., Ana-Isabel Foulquié-Rubio, Laura Espín López & Francisco Martínez Sánchez
2021.
Analysis of speech rhythm and heart rate as indicators of stress on student interpreters.
Perspectives 29:4
► pp. 591 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Zinukova, Nataliia V.
2021.
TYPOLOGY OF TRANSLATION ERRORS IN PROFESSIONAL INTERPRETING.
Alfred Nobel University Journal of Philology 2:22
► pp. 239 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
2020.
Interpreted Police Interviews: A Review of Contemporary Research. In
Advances in Psychology and Law [
Advances in Psychology and Law, 5],
► pp. 83 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Korpal, Paweł & Katarzyna Stachowiak-Szymczak
2020.
Combined problem triggers in simultaneous interpreting: exploring the effect of delivery rate on processing and rendering numbers.
Perspectives 28:1
► pp. 126 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Walsh, David, Gavin E. Oxburgh & Tyson Amurun
2020.
Interpreter-Assisted Interviews: Examining Investigators’ and Interpreters’ Views on Their Practice.
Journal of Police and Criminal Psychology 35:3
► pp. 318 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Zhou, Jiayuan & Yuqi Sun
2020.
Omissão na interpretação consecutiva de português para chinês por aprendentes chineses.
Letras de Hoje 55:3
► pp. e37614 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Korpal, Paweł & Aleksandra Jasielska
Song, Shuxian & Andrew K. F. Cheung
Wilson, Lauren & Dave Walsh
Wilson, Lauren & Dave Walsh
Mizuno, Makiko
2018.
Linguistic Study of Court Interpreting in Lay Judge Trials in Japan. In
International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies,
► pp. 207 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018.
The Interplay Between Foreign Language Anxiety, Willingness to Communicate and Other Learner Factors in Tertiary Interpreting Classrooms. In
Research on Translator and Interpreter Training [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 147 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Chen, Sijia
2017.
The construct of cognitive load in interpreting and its measurement.
Perspectives 25:4
► pp. 640 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Korpal, Paweł
2016.
Interpreting as a stressful activity: physiological measures of stress in simultaneous interpreting.
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52:2
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Korpal, Paweł
2021.
Stress experienced by Polish sworn translators and interpreters.
Perspectives 29:4
► pp. 554 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Muñoz Martín, Ricardo
2016.
Of minds and men – computers and translators.
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52:2
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Barranco-Droege, Rafael
2015.
Too fast to be true? Exploring time compression in simultaneous interpreting.
Speech Communication 75
► pp. 84 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Han, Chao
2015.
Lacunae, myths and legends about conference interpreters: A diary study to explore conference interpreting practice in China.
Perspectives 23:3
► pp. 440 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Xiao, Xiaoyan, Xiaoyan Chen & Jeffrey Levi Palmer
Zwischenberger, Cornelia
2015.
Simultaneous Conference Interpreting and a Supernorm That Governs It All.
Meta 60:1
► pp. 90 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Gile, Daniel
2013.
La recherche traductologique : méthodes ou approche?.
TTR 24:2
► pp. 41 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Chiang, Yung-Nan
2009.
Foreign Language Anxiety in Taiwanese Student Interpreters.
Meta 54:3
► pp. 605 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Chiang, Yung-Nan
2010.
Foreign Language Anxiety and Student Interpreters’ Learning Outcomes: Implications for the Theory and Measurement of Interpretation Learning Anxiety.
Meta 55:3
► pp. 589 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Ibrahim, Noraini
2009.
Parliamentary Interpreting in Malaysia: A Case Study.
Meta 54:2
► pp. 357 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Fügen, Christian, Alex Waibel & Muntsin Kolss
2007.
Simultaneous translation of lectures and speeches.
Machine Translation 21:4
► pp. 209 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Napier, Jemina
2007.
Cooperation in interpreter-mediated monologic talk.
Discourse & Communication 1:4
► pp. 407 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Takeda, Kayoko
2007.
The Making of an Interpreter User.
FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 5:1
► pp. 245 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Blumenthal, Pamela, Thomas W. Britt, Jason A. Cohen, James McCubbin, Nathan Maxfield, Erica B. Michael, Philip Moore, Loraine K. Obler, Petra Scheck, Teresa M. Signorelli & Thomas S. Wallsten
2006.
Stress effects on bilingual language professionals' performance.
International Journal of Bilingualism 10:4
► pp. 477 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Moser-Mercer, Barbara
2005.
Remote Interpreting: Issues of Multi-Sensory Integration in a Multilingual Task.
Meta 50:2
► pp. 727 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Yong, Zhong
2005.
The Second Best Thing. Game Planning for a Mission Impossible or Just for Enjoying the Process of the Work.
Across Languages and Cultures 6:1
► pp. 95 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Mackintosh, Jennifer
2003.
The AIIC Workload Study.
FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1:2
► pp. 189 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.