This paper presents the findings of cross-sectional national surveys on how Swiss hospitals address the problem of language barriers in health care and how they respond to the high number of allophone patients (i.e. patients who do not speak the local language). Half of the 244 hospital services responding to the questionnaire estimated the proportion of allophone patients to the total number of patients at 1–5%. Only 14% ‘often’ use paid interpreters, 79% rely mostly on relatives, 75% primarily on health staff, and 43% ‘often’ on non-health staff. Only 11% of the hospital services studied have a budget for interpreters, and 17% have access to an interpreter service. Forty-eight percent express the need to have access to interpreter services. The communication management of hospitals dealing with patients speaking one of the most frequent foreign languages is described; these languages are Italian, Spanish, Portuguese, South-Slavic, Albanian, Russian, Kurdish, Turkish, Arabic and Tamil. The discussion addresses quality of care issues for allophone patients, the risk of poor health care outcomes in the absence of interpreters and the potential benefits of using qualified interpreters.
Gmünder, Myriam, Noemi Gessler, Sina Buser, Ursula Feuz, Jabeen Fayyaz, Anne Jachmann, Kristina Keitel & Julia Brandenberger
2024. Caregivers with limited language proficiency and their satisfaction with paediatric emergency care related to the use of professional interpreters: a mixed methods study. BMJ Open 14:1 ► pp. e077716 ff.
Chambon, Nicolas
2023. L'interprétariat en santé. In L'interprétariat en santé, ► pp. 32 ff.
Yoo, Taeyoung
2023. Path-generating moves in professional identity building: marriage migrant community interpreters and their institutional environments in South Korea. Perspectives 31:3 ► pp. 395 ff.
Buser, Sina, Noemi Gessler, Myriam Gmuender, Ursula Feuz, Anne Jachmann, Jabeen Fayyaz, Kristina Keitel & Julia Brandenberger
2022. The use of intercultural interpreter services at a pediatric emergency department in Switzerland. BMC Health Services Research 22:1
Jiménez-Ivars, Amparo & Ruth León-Pinilla
2018. Interpreting in refugee contexts. A descriptive and qualitative study. Language & Communication 60 ► pp. 28 ff.
2008. Interpreting, mediation and mediation in multilingual Basel Dealing with diversity and foreign language skills - survey among leaders of public institutions. Journal of Intercultural Communication 8:1 ► pp. 1 ff.
Leanza, Yvan
2006. L'interprète médiateur communautaire : entre ambiguïté et polyvalence. L'Autre Volume 7:1 ► pp. 109 ff.
[no author supplied]
2014. Children as Brokers of Their Immigrant Families’ Health-Care Connections. Social Problems 61:2 ► pp. 194 ff.
This list is based on CrossRef data as of 18 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.