Article published in:
Healthcare Interpreting: Discourse and Interaction
Edited by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger †
[Interpreting 7:2] 2005
► pp. 167192
Cited by

Cited by other publications

No author info given
2014.  In Police Investigative Interviews and Interpreting [Advances in Police Theory and Practice, ],  pp. 91 ff. Crossref logo
No author info given
2017.  In Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138], Crossref logo
Akram Al Ariss & Akan Ellis, Burcu
2013. Freelancing eagles: interpretation as a transient career strategy for skilled migrants. Journal of Management Development 32:2  pp. 152 ff. Crossref logo
Bouznah, Serge & Stéphanie Larchanché
2015.  In Tropical Hemato-Oncology,  pp. 55 ff. Crossref logo
Brisset, Camille & Yvan Leanza
2013.  In The Encyclopedia of Cross-Cultural Psychology,  pp. 806 ff. Crossref logo
Brisset, Camille, Yvan Leanza & Karine Laforest
2013. Working with interpreters in health care: A systematic review and meta-ethnography of qualitative studies. Patient Education and Counseling 91:2  pp. 131 ff. Crossref logo
Brisset, Camille, Yvan Leanza, Ellen Rosenberg, Bilkis Vissandjée, Laurence J. Kirmayer, Gina Muckle, Spyridoula Xenocostas & Hugues Laforce
2014. Language Barriers in Mental Health Care: A Survey of Primary Care Practitioners. Journal of Immigrant and Minority Health 16:6  pp. 1238 ff. Crossref logo
Davier, Lucile
2019. Non-literary translation in Switzerland. Translation Spaces 8:2  pp. 257 ff. Crossref logo
Deumert, Ana
2010. ‘It would be nice if they could give us more language’ – Serving South Africa’s multilingual patient base. Social Science & Medicine 71:1  pp. 53 ff. Crossref logo
DuBord, Elise M.
2018. Bilingual tricksters: Conflicting perceptions of bilingualism in the informal labor economy. Language & Communication 58  pp. 107 ff. Crossref logo
Gez, Yonatan N. & Michal Schuster
2018. Borders and Boundaries: Eritrean Graduates Reflect on Their Medical Interpreting Training. The European Legacy 23:7-8  pp. 821 ff. Crossref logo
Greenhalgh, Trisha, Christopher Voisey & Nadia Robb
2007. Interpreted consultations as ‘business as usual’? An analysis of organisational routines in general practices. Sociology of Health & Illness 29:6  pp. 931 ff. Crossref logo
Han, Chao
2018. Mixed-methods research in interpreting studies. Interpreting 20:2  pp. 155 ff. Crossref logo
Hsieh, Elaine
2007. Interpreters as co-diagnosticians: Overlapping roles and services between providers and interpreters. Social Science & Medicine 64:4  pp. 924 ff. Crossref logo
Hsieh, Elaine
2008. “I am not a robot!” Interpreters' Views of Their Roles in Health Care Settings. Qualitative Health Research 18:10  pp. 1367 ff. Crossref logo
Hsieh, Elaine
2010. Provider–interpreter collaboration in bilingual health care: Competitions of control over interpreter-mediated interactions. Patient Education and Counseling 78:2  pp. 154 ff. Crossref logo
Hsieh, Elaine, Hyejung Ju & Haiying Kong
2010. Dimensions of Trust: The Tensions and Challenges in Provider—Interpreter Trust. Qualitative Health Research 20:2  pp. 170 ff. Crossref logo
Iglesias Fernández, Emilia & Mariachiara Russo
2020. A multidisciplinary theoretical and methodological framework for the study of telephone interpreting. The Interpreter and Translator Trainer  pp. 1 ff. Crossref logo
Jiménez Ivars, Amparo
2020. Impartiality and accuracy as a case in point while interpreting in a refugee context. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 18:2 Crossref logo
Kaczmarek, Lukasz
2016. Towards a broader approach to the community interpreter’s role: On correspondence between role perceptions and interactional goals. Interpreting 18:1  pp. 57 ff. Crossref logo
Katan, David
2013.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 4],  pp. 84 ff. Crossref logo
Kilian, Sanja, Leslie Swartz, Xanthe Hunt, Ereshia Benjamin & Bonginkosi Chiliza
2020. When roles within interpreter-mediated psychiatric consultations speak louder than words. Transcultural Psychiatry  pp. 136346152093376 ff. Crossref logo
Krystallidou, Demi
2016. Investigating the interpreter’s role(s). Interpreting 18:2  pp. 172 ff. Crossref logo
Leanza, Yvan
2010. Review Essay: Interpreters in Medical Settings. Transcultural Psychiatry 47:2  pp. 335 ff. Crossref logo
Leanza, Yvan, Isabelle Boivin, Marie-Rose Moro, Cécile Rousseau, Camille Brisset, Ellen Rosenberg & Ghayda Hassan
2015. Integration of interpreters in mental health interventions with children and adolescents: The need for a framework. Transcultural Psychiatry 52:3  pp. 353 ff. Crossref logo
Leanza, Yvan, Isabelle Boivin & Ellen Rosenberg
2010. Interruptions and resistance: A comparison of medical consultations with family and trained interpreters. Social Science & Medicine 70:12  pp. 1888 ff. Crossref logo
Leanza, Yvan, Isabelle Boivin & Ellen Rosenberg
2014. The Patient’s Lifeworld: Building meaningful clinical encounters between patients, physicians and interpreters. Communication & Medicine 10:1 Crossref logo
Leanza, Yvan, Alessandra Miklavcic, Isabelle Boivin & Ellen Rosenberg
2014.  In Cultural Consultation [International and Cultural Psychology, ],  pp. 89 ff. Crossref logo
Leanza, Yvan, Elias Rizkallah, Thomas Michaud-Labonté & Camille Brisset
2017. From concern for patients to a quest for information. Interpreting 19:2  pp. 232 ff. Crossref logo
Pines, Rachyl L., Liz Jones & Nicola Sheeran
2020. Using Family Members as Medical Interpreters: An Explanation of Healthcare Practitioners’ Normative Practices in Pediatric and Neonatal Departments in Australia. Health Communication 35:7  pp. 902 ff. Crossref logo
2020. Türkiye’de profesyonel olmayan toplum çevirmenlerinin mesleki algıları. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi  pp. 661 ff. Crossref logo
Radicioni, Maura
2020.  In Handbook of Research on Medical Interpreting [Advances in Medical Diagnosis, Treatment, and Care, ],  pp. 165 ff. Crossref logo
Resera, Elena, Rachel Tribe & Pauline Lane
2015. Interpreting in mental health, roles and dynamics in practice. International Journal of Culture and Mental Health 8:2  pp. 192 ff. Crossref logo
Rosenberg, Ellen, Yvan Leanza & Robbyn Seller
2007. Doctor–patient communication in primary care with an interpreter: Physician perceptions of professional and family interpreters. Patient Education and Counseling 67:3  pp. 286 ff. Crossref logo
Rosenberg, Ellen, Robbyn Seller & Yvan Leanza
2008. Through interpreters’ eyes: Comparing roles of professional and family interpreters. Patient Education and Counseling 70:1  pp. 87 ff. Crossref logo
Rousseau, Cécile, Toby Measham & Marie-Rose Moro
2011. Working with Interpreters in Child Mental Health. Child and Adolescent Mental Health 16:1  pp. 55 ff. Crossref logo
Sasso, Angela
2020.  In Handbook of Research on Medical Interpreting [Advances in Medical Diagnosis, Treatment, and Care, ],  pp. 397 ff. Crossref logo
Schwei, Rebecca J., Natalie Guerrero, Alissa L. Small & Elizabeth A. Jacobs
2019. Physician perceptions of the types of roles interpreters play in limited English proficient pediatric encounters and how they evaluate the quality of interpretation. Primary Health Care Research & Development 20 Crossref logo
Shlesinger†, Miriam, Tanya Voinova & Michal Schuster
2019.  In Understanding Campus-Community Partnerships in Conflict Zones,  pp. 185 ff. Crossref logo
Sleptsova, Marina, Gertrud Hofer, Naser Morina & Wolf Langewitz
2014. The Role of the Health Care Interpreter in a Clinical Setting—A Narrative Review. Journal of Community Health Nursing 31:3  pp. 167 ff. Crossref logo
Smith, Jénine, Leslie Swartz, Sanja Kilian & Bonginkosi Chiliza
2013. Mediating words, mediating worlds: Interpreting as hidden care work in a South African psychiatric institution. Transcultural Psychiatry 50:4  pp. 493 ff. Crossref logo
Tiselius, Elisabet & Kayle Sneed
2020. Gaze and eye movement in dialogue interpreting: An eye-tracking study. Bilingualism: Language and Cognition 23:4  pp. 780 ff. Crossref logo
Van De Walle, Céline, Defrancq Bart, Deveugele Myriam & Van Praet Ellen
2020. Communicative hurdles in multilingual interpreter-mediated consultations: what trainee data teach us. The Interpreter and Translator Trainer  pp. 1 ff. Crossref logo
Wang, Jiayi
2017.  In Intercultural Communication with China [Encounters between East and West, ],  pp. 133 ff. Crossref logo
White, Kari & M. Barton Laws
2009. Role Exchange in Medical Interpretation. Journal of Immigrant and Minority Health 11:6  pp. 482 ff. Crossref logo
Williams, Anna, Kate Oulton, Debbie Sell & Jo Wray
2018. Healthcare professional and interpreter perspectives on working with and caring for non-English speaking families in a tertiary paediatric healthcare setting. Ethnicity & Health 23:7  pp. 767 ff. Crossref logo
Zendedel, Rena, Barbara C. Schouten, Julia C. M. van Weert & Bas van den Putte
2018. Informal interpreting in general practice: the migrant patient’s voice. Ethnicity & Health 23:2  pp. 158 ff. Crossref logo
Zendedel, Rena, Barbara C. Schouten, Julia C.M. van Weert & Bas van den Putte
2016. Informal interpreting in general practice: Comparing the perspectives of general practitioners, migrant patients and family interpreters. Patient Education and Counseling 99:6  pp. 981 ff. Crossref logo
Zendedel, Rena, Barbara C. Schouten, Julia C.M. van Weert & Bas van den Putte
2018. Informal interpreting in general practice: Are interpreters’ roles related to perceived control, trust, and satisfaction?. Patient Education and Counseling 101:6  pp. 1058 ff. Crossref logo
Zhan, Cheng & Lishan Zeng
2017. Chinese medical interpreters’ visibility through text ownership. Interpreting 19:1  pp. 97 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 08 september 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.