Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018.
Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research.
The Interpreter and Translator Trainer 12:3
► pp. 322 ff.

Antonova Ünlü, Elena & Çiğdem Sağın Şimşek
2018.
Testing the impact of formal interpreting training on working memory capacity: Evidence from Turkish–English students–interpreters.
Lingua 209
► pp. 78 ff.

Aparicio, Xavier, Karin Heidlmayr & Frédéric Isel
2017.
Inhibition Efficiency in Highly Proficient Bilinguals and Simultaneous Interpreters: Evidence from Language Switching and Stroop Tasks.
Journal of Psycholinguistic Research 46:6
► pp. 1427 ff.

Arbula, Sandra, Mariagrazia Capizzi, Nicoletta Lombardo, Antonino Vallesi & Leonardo Chelazzi
2016.
How Life Experience Shapes Cognitive Control Strategies: The Case of Air Traffic Control Training.
PLOS ONE 11:6
► pp. e0157731 ff.

Babcock, Laura, Mariagrazia Capizzi, Sandra Arbula & Antonino Vallesi
2017.
Short-Term Memory Improvement After Simultaneous Interpretation Training.
Journal of Cognitive Enhancement 1:3
► pp. 254 ff.

BABCOCK, LAURA & ANTONINO VALLESI
2017.
Are simultaneous interpreters expert bilinguals, unique bilinguals, or both?.
Bilingualism: Language and Cognition 20:2
► pp. 403 ff.

Becker, Maxi, Torsten Schubert, Tilo Strobach, Jürgen Gallinat & Simone Kühn
2016.
Simultaneous interpreters vs. professional multilingual controls: Group differences in cognitive control as well as brain structure and function.
NeuroImage 134
► pp. 250 ff.

Boutin, Karl-David, Christopher Davis, Alan Hevner, Pierre-Majorique Léger & Elise Labonte-LeMoyne
2022.
Don’t overthink it: The paradoxical nature of expertise for the detection of errors in conceptual business process models.
Frontiers in Neuroscience 16

Cai, Rendong, Yanping Dong, Nan Zhao & Jiexuan Lin
2015.
Factors contributing to individual differences in the development of consecutive interpreting competence for beginner student interpreters.
The Interpreter and Translator Trainer 9:1
► pp. 104 ff.

Chen, Sijia
2017.
The construct of cognitive load in interpreting and its measurement.
Perspectives 25:4
► pp. 640 ff.

Chmiel, Agnieszka
2018.
In search of the working memory advantage in conference interpreting – Training, experience and task effects.
International Journal of Bilingualism 22:3
► pp. 371 ff.

Chung, Hye-Yeon
2023.
Context-embedded phonological memory in interpreters.
Lebende Sprachen 68:1
► pp. 75 ff.

Hyeyeon Chung
2014.
Measuring Interpreters’ Memory — An Empirical Research on Interpreting Competence —.
The Journal of Translation Studies 15:5
► pp. 221 ff.

Hyeyeon Chung
2017.
Syntagma in professional interpreters' mental lexicon.
The Journal of Translation Studies 18:1
► pp. 147 ff.

Hyeyeon Chung
2018.
Sequentiality in Interpreters’ Memory.
The Journal of Translation Studies 19:1
► pp. 227 ff.

Diamond, Bruce J. & Gregory M. Shreve
2017.
Deliberate Practice and Neurocognitive Optimization of Translation Expertise. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 476 ff.

Dong, Yanping & Ping Li
2020.
Attentional control in interpreting: A model of language control and processing control.
Bilingualism: Language and Cognition 23:4
► pp. 716 ff.

Dong, Yanping, Yuhua Liu & Rendong Cai
2018.
How Does Consecutive Interpreting Training Influence Working Memory: A Longitudinal Study of Potential Links Between the Two.
Frontiers in Psychology 9

Dong, Yanping & Fei Zhong
2019.
The Intense Bilingual Experience of Interpreting and Its Neurocognitive Consequences. In
The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism,
► pp. 685 ff.

Dottori, Martin, Eugenia Hesse, Micaela Santilli, Martina G. Vilas, Miguel Martorell Caro, Daniel Fraiman, Lucas Sedeño, Agustín Ibáñez & Adolfo M. García
2020.
Task-specific signatures in the expert brain: Differential correlates of translation and reading in professional interpreters.
NeuroImage 209
► pp. 116519 ff.

Díaz-Galaz, Stephanie, Presentacion Padilla & M. Teresa Bajo
Díaz-Galaz, Stephanie & Alejandro Torres
2019.
Comprehension in interpreting and translation: testing the phonological interference hypothesis.
Perspectives 27:4
► pp. 622 ff.

Ferreira, Aline, John W. Schwieter & Julia Festman
2020.
Cognitive and Neurocognitive Effects From the Unique Bilingual Experiences of Interpreters.
Frontiers in Psychology 11

GarcÃa, Adolfo M., AgustÃn Ibáñez, David Huepe, Alexander L. Houck, Maëva Michon, Carlos G. Lezama, Sumeer Chadha & Ãlvaro Rivera-Rei
2014.
Word reading and translation in bilinguals: the impact of formal and informal translation expertise.
Frontiers in Psychology 5

García, Adolfo M., Edinson Muñoz & Boris Kogan
2020.
Taxing the bilingual mind: Effects of simultaneous interpreting experience on verbal and executive mechanisms.
Bilingualism: Language and Cognition 23:4
► pp. 729 ff.

Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
2020.
Interpreted Police Interviews: A Review of Contemporary Research. In
Advances in Psychology and Law [
Advances in Psychology and Law, 5],
► pp. 83 ff.

Hale, Sandra, Jane Goodman-Delahunty, Natalie Martschuk & Stephen Doherty
Henrard, Sébastien & Agnès Van Daele
2017.
Different Bilingual Experiences Might Modulate Executive Tasks Advantages: Comparative Analysis between Monolinguals, Translators, and Interpreters.
Frontiers in Psychology 8

Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer & Narly Golestani
2015.
Brain functional plasticity associated with the emergence of expertise in extreme language control.
NeuroImage 114
► pp. 264 ff.

Hiltunen, Sinikka, Rauni Pääkkönen, Gun-Viol Vik & Christina M. Krause
2016.
On interpreters’ working memory and executive control.
International Journal of Bilingualism 20:3
► pp. 297 ff.

Hiltunen, Sinikka & Gun-Viol Vik
2017.
Interpreters – experts in careful listening and efficient encoding? Findings of a prose recall test.
International Journal of Bilingualism 21:2
► pp. 194 ff.

Kahol, Kanav, Mithra Vankipuram & Marshall L. Smith
2009.
Cognitive simulators for medical education and training.
Journal of Biomedical Informatics 42:4
► pp. 593 ff.

Kazanas, Stephanie A. & Jeanette Altarriba
2014.
Multilingualism and Memory. In
The Encyclopedia of Applied Linguistics,
► pp. 1 ff.

Kroll, Judith F., Paola E. Dussias & María Teresa Bajo
2018.
Language Use Across International Contexts: Shaping the Minds of L2 Speakers.
Annual Review of Applied Linguistics 38
► pp. 60 ff.

Köpke, Barbara & Teresa M. Signorelli
2012.
Methodological aspects of working memory assessment in simultaneous interpreters.
International Journal of Bilingualism 16:2
► pp. 183 ff.

Li, Zhaoyu, Abdo Hasan AL-Qadri & Wei Zhao
2022.
The Cognitive Ability of Chinese Students with Dyslexia and Mathematical Learning Disabilities.
Children 9:12
► pp. 1949 ff.

Ma, Xingcheng
2021.
Coping with syntactic complexity in English–Chinese sight translation by translation and interpreting students..
Across Languages and Cultures 22:2
► pp. 192 ff.

Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
Meltzer, Jed A., Aneta Kielar, Lilia Panamsky, Kira A. Links, Tiffany Deschamps & Rosie C. Leigh
2017.
Electrophysiological signatures of phonological and semantic maintenance in sentence repetition.
NeuroImage 156
► pp. 302 ff.

Monnier, Catherine, Julie Boiché, Pauline Armandon, Sophie Baudoin & Stéphanie Bellocchi
2022.
Is bilingualism associated with better working memory capacity? A meta-analysis.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25:6
► pp. 2229 ff.

Morales, Julia, Carlos J. Gómez-Ariza & M. Teresa Bajo
Morales, Julia, Francisca Padilla, Carlos J. Gómez-Ariza & M. Teresa Bajo
2015.
Simultaneous interpretation selectively influences working memory and attentional networks.
Acta Psychologica 155
► pp. 82 ff.

Nour, Soudabeh, Esli Struys, Evy Woumans, Ily Hollebeke & Hélène Stengers
Paolieri, Daniela, Luis Morales & Teresa Bajo
2017.
Production in Bilingual and Multilingual Speakers. In
The Handbook of Psycholinguistics,
► pp. 82 ff.

Rosiers, Alexandra, Evy Woumans, Wouter Duyck & June Eyckmans
Rubtsova, Anna V., Maria Odinokaya, Darina Barinova & Nadezhda I. Almazova
2022.
Formation of Translation Competence in the Process of Engineering Education. In
Technology, Innovation and Creativity in Digital Society [
Lecture Notes in Networks and Systems, 345],
► pp. 892 ff.

SANTILLI, MICAELA, MARTINA G. VILAS, EZEQUIEL MIKULAN, MIGUEL MARTORELL CARO, EDINSON MUÑOZ, LUCAS SEDEÑO, AGUSTÍN IBÁÑEZ & ADOLFO M. GARCÍA
2019.
Bilingual memory, to the extreme: Lexical processing in simultaneous interpreters.
Bilingualism: Language and Cognition 22:2
► pp. 331 ff.

Schwieter, John W. & Aline Ferreira
2017.
Bilingualism in Cognitive Translation and Interpreting Studies. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 144 ff.

Shaffer, Sarah A. & Jacqueline R. Evans
2018.
Interpreters in law enforcement contexts: Practices and experiences according to investigators.
Applied Cognitive Psychology 32:2
► pp. 150 ff.

Signorelli, Teresa M., Henk J. Haarmann & Loraine K. Obler
2012.
Working memory in simultaneous interpreters: Effects of task and age.
International Journal of Bilingualism 16:2
► pp. 198 ff.

Signorelli, Teresa M. & Loraine Obler
2012.
Working memory in simultaneous interpreters. In
Memory, Language, and Bilingualism,
► pp. 95 ff.

Stavrakaki, Stavroula, Kalliopi Megari, Mary H. Kosmidis, Maria Apostolidou & Eleni Takou
2012.
Working memory and verbal fluency in simultaneous interpreters.
Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology 34:6
► pp. 624 ff.

Szarkowska, Agnieszka, Krzysztof Krejtz, Łukasz Dutka & Olga Pilipczuk
2016.
Cognitive load in intralingual and interlingual respeaking – a preliminary study.
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52:2

Timarová, Šárka, Ivana Čeňková, Reine Meylaerts, Erik Hertog, Arnaud Szmalec & Wouter Duyck
Timarová, Šárka, Ivana Čeňková & Reine Meylaerts
Tiselius, Elisabet & Adelina Hild
2017.
Expertise and Competence in Translation and Interpreting. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 423 ff.

Tzou, Yeh-Zu, Zohreh R. Eslami, Hsin-Chin Chen & Jyotsna Vaid
2012.
Effect of language proficiency and degree of formal training in simultaneous interpreting on working memory and interpreting performance: Evidence from Mandarin–English speakers.
International Journal of Bilingualism 16:2
► pp. 213 ff.

Van de Putte, Eowyn, Wouter De Baene, Lorna García-Pentón, Evy Woumans, Aster Dijkgraaf & Wouter Duyck
2018.
Anatomical and functional changes in the brain after simultaneous interpreting training: A longitudinal study.
Cortex 99
► pp. 243 ff.

Van der Linden, Lize, Eowyn Van de Putte, Evy Woumans, Wouter Duyck & Arnaud Szmalec
2018.
Does Extreme Language Control Training Improve Cognitive Control? A Comparison of Professional Interpreters, L2 Teachers and Monolinguals.
Frontiers in Psychology 9

VAN DIJK, RICK, INGRID CHRISTOFFELS, ALBERT POSTMA & DAAN HERMANS
2012.
The relation between the working memory skills of sign language interpreters and the quality of their interpretations.
Bilingualism: Language and Cognition 15:2
► pp. 340 ff.

Wang, J. & J. Napier
2013.
Signed Language Working Memory Capacity of Signed Language Interpreters and Deaf Signers.
Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:2
► pp. 271 ff.

Ware, Anna T., Melissa Kirkovski & Jarrad A. G. Lum
2020.
Meta-Analysis Reveals a Bilingual Advantage That Is Dependent on Task and Age.
Frontiers in Psychology 11

Wen, Hao & Yanping Dong
2019.
How does interpreting experience enhance working memory and short-term memory: A meta-analysis.
Journal of Cognitive Psychology 31:8
► pp. 769 ff.

Wu, Guangjun & Kefei Wang
2009.
Consecutive Interpretation: A Discourse Approach. Towards a Revision of Gile’s Effort Model.
Meta 54:3
► pp. 401 ff.

Xu, Yi
2023.
Exploring individual differences in the prediction of awareness and improvement in trainee interpreters: an aptitude-treatment interaction approach.
The Interpreter and Translator Trainer 17:1
► pp. 133 ff.

Zhao, Nan
2022.
Speech Disfluencies in Consecutive Interpreting by Student Interpreters: The Role of Language Proficiency, Working Memory, and Anxiety.
Frontiers in Psychology 13

Özkan, Deniz, Ena Hodzik & Ebru Diriker
胡, 敏霞
2020.
The Impact of Cognitive Control on the Interpreting Proficiency of Trainee Interpreters.
Modern Linguistics 08:05
► pp. 647 ff.

胡, 敏霞
2021.
The Two-Way Relationship between Interpreting Experience and Working Memory—A Review of Empirical Evidence.
Modern Linguistics 09:01
► pp. 187 ff.

胡, 敏霞
2021.
Review and Commentary on the Interactive Effects of Interpreting Experience and Executive Control.
Modern Linguistics 09:02
► pp. 283 ff.

정철자
2010.
The Translation Method for Teaching English: A Reflective Study of a Professional Translation Classroom.
Studies in Foreign Language Education 24:2
► pp. 19 ff.

This list is based on CrossRef data as of 25 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.