Chan, Venus
2024.
Impact of technology on interpreting practice: a review of studies on technology and interpreting practice from2013 to 2024.
Interactive Technology and Smart Education ![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Defrancq, Bart & Gloria Corpas Pastor
Feng, Cheng, S. Zhu, Y. Chen & J. Liang
2023.
Studies on Global Remote Interpreting: A PRISMA Systematic Review.
SHS Web of Conferences 162
► pp. 01031 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Salaets, Heidi & Katalin Balogh
Singureanu, Diana, Graham Hieke, Joanna Gough & Sabine Braun
Stengers, Hélène, Raquel Lázaro Gutiérrez & Hélène Stengers
Tian, Sha & Wenjiao Yang
2023.
Modeling the use behavior of interpreting technology for student interpreters: An extension of UTAUT model.
Education and Information Technologies ![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Buján, Marta & Camille Collard
2022.
Remote Simultaneous Interpreting and COVID-19: Conference Interpreters’ Perspective. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 133 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Chmiel, Agnieszka & Nicoletta Spinolo
Krasnopeyeva, Ekaterina, Anastasiya Volchkova & F.V. Fetyukov
2022.
Chinese–Russian distance interpreting landscape: a local perspective.
SHS Web of Conferences 134
► pp. 00167 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Melicherčíková, Miroslava
2022.
Dištančná výučba tlumočníckych predmetov počas dvoch semestrov z pohľadu študentov.
AUC PHILOLOGICA 2021:2
► pp. 151 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Roman, Gretchen, Vincent Samar, Deborah Ossip, Michael McKee, Steven Barnett & Reza Yousefi-Nooraie
2022.
The Occupational Health and Safety of Sign Language Interpreters Working Remotely During the COVID-19 Pandemic.
Preventing Chronic Disease 19
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Saeed, Muhammad Ahmed, Eloy Rodríguez González, Tomasz Korybski, Elena Davitti & Sabine Braun
2022.
Connected yet Distant: An Experimental Study into the Visual Needs of the Interpreter in Remote Simultaneous Interpreting. In
Human-Computer Interaction. User Experience and Behavior [
Lecture Notes in Computer Science, 13304],
► pp. 214 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Seresi, Márta & Petra Lea Láncos
2022.
Teamwork in the Virtual Booth—Conference Interpreters’ Experiences with RSI Platforms. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 181 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Spinolo, Nicoletta & Ricardo Muñoz Martín
2022.
Experiential learning for the remote interpreting classroom. In
Re-Thinking Translator Education [
Sprachen lehren – Sprachen lernen, ],
► pp. 193 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Zhao, Nan
2022.
Use of Computer-Assisted Interpreting Tools in Conference Interpreting Training and Practice During COVID-19. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 331 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Zhu, Xuelian & Vahid Aryadoust
2022.
A Synthetic Review of Cognitive Load in Distance Interpreting: Toward an Explanatory Model.
Frontiers in Psychology 13
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
ŞENGEL, Zeynep
2022.
Zooming in: Interpreters’ perspective towards remote simultaneous interpreting (RSI) ergonomics.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2022:33
► pp. 169 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Šveda, Pavol & Martin Djovčoš
2022.
Translation and interpretation in the time of the COVID-19 pandemic.
STRIDON: Studies in Translation and Interpreting 2:2
► pp. 25 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Corpas Pastor, Gloria & Fernando Sánchez Rodas
Krasnopeyeva, E. S.
2021.
Distance Interpreting: Terminology, Taxonomy, and Key Directions of Research.
Nauchnyi dialog :11
► pp. 143 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Krasnopeyeva, E. S.
2024.
Presence in “No-Place”: On the Nature of Cognitive and Psychological Aspects of Remote Interpreting.
NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication 22:1
► pp. 87 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
René de Cotret, François, Andrée-Anne Beaudoin-Julien & Yvan Leanza
2021.
Implementing and managing remote public service interpreting in response to COVID-19 and other challenges of globalization.
Meta 65:3
► pp. 618 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
KINCAL, Şeyda & Enes EKİCİ
2020.
Reception of remote interpreting in Turkey: A pilot study.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :21
► pp. 979 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Rodríguez Melchor, María Dolores, Manuela Motta, Elena Aguirre Fernández Bravo, Olga Egorova, Kate Ferguson & Tamara Mikolič Južnič
Russo, Mariachiara
2020.
Preface.
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 6:2
► pp. 109 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Horváth, Ildikó
2019.
Linguistic Mediation in the Digital Age.
Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 11:3
► pp. 5 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Seeber, Kilian G., Laura Keller, Rhona Amos & Sophie Hengl
Biernacka, Agnieszka
2018.
Virtual Classes as an Innovative Tool for Conference Interpreter Training.
e-mentor 77:5
► pp. 30 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Skaaden, Hanne
2018.
Remote Interpreting: Potential Solutions to Communication Needs in the Refugee Crisis and Beyond.
The European Legacy 23:7-8
► pp. 837 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Braun, Sabine
2017.
What a micro-analytical investigation of additions and expansions in remote interpreting can tell us about interpreters’ participation in a shared virtual space.
Journal of Pragmatics 107
► pp. 165 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Sandrelli, Annalisa
2017.
Simultaneous dialogue interpreting: Coordinating interaction in interpreter-mediated football press conferences.
Journal of Pragmatics 107
► pp. 178 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Baxter, Robert Neal
2016.
A discussion of chuchotage and boothless simultaneous as marginal and unorthodox interpreting modes.
The Translator 22:1
► pp. 59 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Warnicke, Camilla & Charlotta Plejert
2012.
Turn-organisation in mediated phone interaction using Video Relay Service (VRS).
Journal of Pragmatics 44:10
► pp. 1313 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Warnicke, Camilla & Charlotta Plejert
DONOVAN, Clare
2017.
El lugar del intérprete y de la interpretación en un entorno institucional.
CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural 3:2
► pp. 91 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Gany, Francesca, Luciano Kapelusznik, Kavitha Prakash, Javier Gonzalez, Lurmag Y. Orta, Chi-Hong Tseng & Jyotsna Changrani
2007.
The Impact of Medical Interpretation Method on Time and Errors.
Journal of General Internal Medicine 22:S2
► pp. 319 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Hamidi, Miriam & Franz Pöchhacker
2007.
Simultaneous Consecutive Interpreting: A New Technique Put to the Test.
Meta 52:2
► pp. 276 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.