Review published In:
Interpreting
Vol. 8:2 (2006) ► pp.223229
References (6)
References
Campbell, S. (1998). Translation into the second language. New York: Addison Wesley Longman.Google Scholar
Grosman, M., Kadric, M., Kovačič, I. & Snell-Hornby, M. (Eds.) (2000). Translation into non-mother tongues: In professional practice and training. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
Kelly, D., Martin, A., Nobs, M.-L., Sánchez, D. & Way, C. (Eds.) (2003). La direccionalidad en traductión e interpretatión. Perspectivas teóricas, profesionales y didácticas. Granada: Atrio.Google Scholar
Klein, D., Zatorre, R. J., Milner, B., Meyer, E. & Evans, A. (1995). The neural substrates of bilingual language processing: Evidence from PET. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingual aphasia. Oxford: Pergamon, 23–36.Google Scholar
Krashen, S. (1982). Principles and practice of second language acquisition. Oxford: Pergam-on.Google Scholar
Pokorn, Nike K. (2005). Challenging the traditional axioms: Translation into a non-mother tongue. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Wang, Jihong & Jemina Napier
2016. Directionality in Signed Language Interpreting. Meta 60:3  pp. 518 ff. DOI logo
Wang, Baorong
2012. Translation Practices and the Issue of Directionality in China. Meta 56:4  pp. 896 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.