Article published in:
Interpreting
Vol. 9:1 (2007) ► pp. 95118
Cited by

Cited by other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 322 ff. Crossref logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020.  In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 13 ff. Crossref logo
Bale, Richard
2015. An evaluation of spoken corpus-based resources in undergraduate interpreter training. International Journal of Applied Linguistics 25:1  pp. 23 ff. Crossref logo
Braun, Sabine, Elena Davitti & Catherine Slater
2020. ‘It’s like being in bubbles’: affordances and challenges of virtual learning environments for collaborative learning in interpreter education. The Interpreter and Translator Trainer 14:3  pp. 259 ff. Crossref logo
Braun, Sabine & Catherine Slater
2014. Populating a 3D virtual learning environment for interpreting students with bilingual dialogues to support situated learning in an institutional context. The Interpreter and Translator Trainer 8:3  pp. 469 ff. Crossref logo
Dragsted, Barbara & Inge Gorm Hansen
2009. Exploring Translation and Interpreting Hybrids. The Case of Sight Translation. Meta 54:3  pp. 588 ff. Crossref logo
Eser, Oktay, Miranda Lai & Fatih Saltan
2020. The affordances and challenges of wearable technologies for training public service interpreters. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2  pp. 288 ff. Crossref logo
Li, Xiangdong
2014. Sight translation as a topic in interpreting research: Progress, problems, and prospects. Across Languages and Cultures 15:1  pp. 67 ff. Crossref logo
Mees, Inger M., Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen & Arnt Lykke Jakobsen
2015.  In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72],  pp. 141 ff. Crossref logo
Mees, Inger M., Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen & Arnt Lykke Jakobsen
2013. Sound effects in translation. Target. International Journal of Translation Studies 25:1  pp. 140 ff. Crossref logo
Mikkelson, Holly, Amy Slay, Patricia Szasz & Bob Cole
2019.  In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX],  pp. 161 ff. Crossref logo
Ritsos, Panagiotis D., Robert Gittins, Sabine Braun, Catherine Slater & Jonathan C. Roberts
2013.  In Transactions on Computational Science XVIII [Lecture Notes in Computer Science, 7848],  pp. 21 ff. Crossref logo
Ritsos, Panagiotis D., Robert Gittins, Jonathan C. Roberts, Sabine Braun & Catherine Slater
2012.  In 2012 International Conference on Cyberworlds,  pp. 191 ff. Crossref logo
Stone, Maren Dingfelder
2015.  In Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education,  pp. 113 ff. Crossref logo
Viljanmaa, Anu
2018. Students’ views on the use of film-based LangPerform computer simulations for dialogue interpreting. Translation and Interpreting Studies 13:3  pp. 465 ff. Crossref logo
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018.  In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 147 ff. Crossref logo
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan, Hui Wu & Ying Wang
2013. Mapping interpreting studies: The state of the field based on a database of nine major translation and interpreting journals (2000–2010). Perspectives 21:3  pp. 446 ff. Crossref logo
Ye, Hui
2021.  In Application of Intelligent Systems in Multi-modal Information Analytics [Advances in Intelligent Systems and Computing, 1233],  pp. 521 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 30 december 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.