Article published In:
ITL - International Journal of Applied Linguistics
Vol. 107/108 (1995) ► pp.113142
References (40)
References bibliográficas
ANSCOMBRE, J.C. (1983). “Pour autant, pourtant (et comment): à petites causes, grands effets.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 37–84.Google Scholar
ANSCOMBRE, J.C. y O. DUCROT (1977). “Deux mais en français.” Lingua 431: 23–40. DOI logoGoogle Scholar
(1983). L’argumentation dans la langue. Bruxelles, Mardaga.Google Scholar
(1983a). “ Au moins, le lot de consolation”. L’argumentation dans la langue. Bruxelles, Mardaga.Google Scholar
AUCHLIN, A. (1981). “ Mais, heu, pis, bon, ben, alors voilà, quoi!, marqueurs de structuration de la conversation et complétude.” Cahiers de Linguistique Française 11: 141–159.Google Scholar
(1981). “Réflexions sur les marqueurs de structuration de la conversation.” Études de Linguistique Appliquée: L’analyse de conversations authentiques 441: 88–103.Google Scholar
BRIZ, A. : “Los conectores pragmáticos en espanol coloquial: su papel argumentativo”, Contextos (en prensa).
: “Los conectores pragmáticos en español coloquial: su función metadiscursiva “comunicación presentada al XXIII Simposio de la Sociedad Espahola de Lingüística (Lérida, 1993); en prensa en las Actas del I Congreso Lingüística General, celebrado en Valencia, 1994.Google Scholar
CADIOT, A. e. a. (1979). “ Oui mais, non mais, ou il y a dialogue et dialogue.” Langue Française 421: 94–102. DOI logoGoogle Scholar
e. a. (1985). “ En fin, opérateur métalinguistique. “ Journal of Pragmatics 91: 199–239. DOI logoGoogle Scholar
DANJOU-FLAUX, N. (1980). “A propos de défait, en fait, en effet, et effectivement.” Le Français Moderne 481: 110–139.Google Scholar
(1983). “ Au contraire, connecteur adversatif.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 275–303.Google Scholar
(1986). “Adversativité et cohesion du discours.” Modèles Linguistiques 81(21): 95–114.Google Scholar
DUCROT, O. (1980a). Les échelles argumentatives. Paris, Minuit.Google Scholar
(1983). “Opérateurs argumentatifs et visée argumentative.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 7–36.Google Scholar
(1983a). “La valeur argumentative de la phrase interrogative”. Actes du Colloque de Pragmatique: Logique, argumentation, conversation. Berne, Lang. 79–110.Google Scholar
(1983b). “ Puisque: essai de description polyphonique.” Revue romane 241: 166–185.Google Scholar
(1986). “Les emplois pragmatiques de toujours (suite): les cas des conclusions assertives.” Modèles Linguistiques 8(2): 115–122.Google Scholar
DUCROT, O. e. a. (1980). Les mots du discours. Paris, Minuit.Google Scholar
GALLARDO, B. (1992). Análisis conversacional y Pragmática del receptor. Un enfoque perceptivo de los fenómenos conversacio-nales. Valencia.Google Scholar
(1993). Lingüística perceptiva y conversación: se-cuencias. Anejo 4 de LynX. Departamento de Teoria de los len-guajes. Universidad de Valencia.Google Scholar
GÜLICH, E. y T. KOTSCHI (1983). “Les marqueurs de la reformulation paraphrastique.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 305–351.Google Scholar
KERBRAT-ORECCHIONI (1970), L’ENONCIATION. De la subjectivité dans le langage. Paris, Armand Colin.Google Scholar
(1990). Les Interactions verbales. Paris, Armand Colin.Google Scholar
LEVINSON, S.C. (1983), Pragmática. Barcelona, Teide, 1989.Google Scholar
LORENZO, E. (1966). “La expresión de ruego y de mandate en espa-fiol”. El espafñol de hoy, lengua en ebullición. Madrid, Gredos. 84–96.Google Scholar
LUNDQUIST, L. (1987). “Cohérence: Marqueurs d’Orientation Argumentativa et Programme Argumentatif.” Semantikos 9(2): 1–21.Google Scholar
MARINER, S. (1981). “ Pues y doncs adversativos.” Logos Semantikos IV1: 289–297.Google Scholar
MARTÍN ZORRAQUINO, M. (1991). “Elementos de cohesión en el ha-bla de Zaragoza”. I Cur so de Geografla Lingüística de Aragón. Zaragoza, Institución “Fernando el Católico”. 253–286.Google Scholar
MOESCHLER, J. (1982). Dire et contradire. Pragmatique de la négation et acte de réfutation dans la conversation. Berna, Lang.Google Scholar
(1983). “Contraintes structurelles et contraintes d’en-chainement dans la descriptions des connecteurs concessifs en conversation.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 131–153.Google Scholar
(1985). Argumentation et Conversation. Èléments pour une analyse pragmatique du discourse. Genève, Hatier-Crédif.Google Scholar
(1986). “Connecteurs pragmatiques, lois de discours et stratégies interprétatives: parce que et la justification enoncia-tive.” Cahiers de Linguistique Française 71: 149–168.Google Scholar
PERELMAN, C. y L. OLBRECHTS-TYTECA (1988). Traité de l’argumentation. Bruxelles, Editions de l’Université.Google Scholar
PORTOLÉS, J. (1989). “El conector argumentativ pues .” Dicenda 81: 117–133.Google Scholar
SCHELLING, M. (1982). “Quelques modalités de clôture: les conclusifs finalement, au fond, de toute façon .” Cahiers de Linguistique Française: Concession et consecution dans le discours 41: 63–106.Google Scholar
(1983). “Remarques sur le rôle de quelques connecteurs (‘donc, alors, finalement, au fond’) dans les enchaînements en dialogue.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 169–187.Google Scholar
ZENONE (1981). “Marqueurs de consecution: le cas de donc .” Cahiers de Linguistique Française 21: 113–139.Google Scholar
ZENONE, A. (1982). “La consecution sans contradiction: donc, par conséquent, alors, ainsi, aussi (première partie).Cahiers de Linguistique Française: Consession et consecution dans le discours 41: 107–141.Google Scholar
(1983). “La consecution sans contradiction: donc, par conséquent, alors, ainsi, aussi (deuxième partie).Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 189–214.Google Scholar