Comentario argumentativo de una conversación coloquial. La incidencia de los conectores pragmáticos
Article language: Spanish
References (40)
References bibliográficas
ANSCOMBRE, J.C. (1983). “Pour autant, pourtant (et comment): à petites causes, grands effets.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 37–84.
ANSCOMBRE, J.C. y O. DUCROT (1977). “Deux mais en français.” Lingua 431: 23–40.
ANSCOMBRE, J.C. y O. DUCROT (1983). L’argumentation dans la langue. Bruxelles, Mardaga.
ANSCOMBRE, J.C. y O. DUCROT (1983a). “
Au moins, le lot de consolation”. L’argumentation dans la langue. Bruxelles, Mardaga.
AUCHLIN, A. (1981). “
Mais, heu, pis, bon, ben, alors voilà, quoi!, marqueurs de structuration de la conversation et complétude.” Cahiers de Linguistique Française 11: 141–159.
AUCHLIN, A. (1981). “Réflexions sur les marqueurs de structuration de la conversation.” Études de Linguistique Appliquée: L’analyse de conversations authentiques 441: 88–103.
BRIZ, A. : “Los conectores pragmáticos en espanol coloquial: su papel argumentativo”, Contextos (en prensa).
BRIZ, A. : “Los conectores pragmáticos en español coloquial: su función metadiscursiva “comunicación presentada al XXIII Simposio de la Sociedad Espahola de Lingüística (Lérida, 1993); en prensa en las Actas del I Congreso Lingüística General, celebrado en Valencia, 1994.
CADIOT, A. e. a. (1979). “
Oui mais, non mais, ou il y a dialogue et dialogue.” Langue Française 421: 94–102.
CADIOT, A. e. a. (1985). “
En fin, opérateur métalinguistique. “ Journal of Pragmatics 91: 199–239.
DANJOU-FLAUX, N. (1980). “A propos de défait, en fait, en effet, et effectivement.” Le Français Moderne
481: 110–139.
DANJOU-FLAUX, N. (1983). “
Au contraire, connecteur adversatif.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 275–303.
DANJOU-FLAUX, N. (1986). “Adversativité et cohesion du discours.” Modèles Linguistiques 81(21): 95–114.
DUCROT, O. (1980a). Les échelles argumentatives. Paris, Minuit.
DUCROT, O. (1983). “Opérateurs argumentatifs et visée argumentative.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 7–36.
DUCROT, O. (1983a). “La valeur argumentative de la phrase interrogative”. Actes du Colloque de Pragmatique: Logique, argumentation, conversation. Berne, Lang. 79–110.
DUCROT, O. (1983b). “
Puisque: essai de description polyphonique.” Revue romane 241: 166–185.
DUCROT, O. (1986). “Les emplois pragmatiques de toujours (suite): les cas des conclusions assertives.” Modèles Linguistiques 8(2): 115–122.
DUCROT, O. e. a. (1980). Les mots du discours. Paris, Minuit.
GALLARDO, B. (1992). Análisis conversacional y Pragmática del receptor. Un enfoque perceptivo de los fenómenos conversacio-nales. Valencia.
GALLARDO, B. (1993). Lingüística perceptiva y conversación: se-cuencias. Anejo 4 de LynX. Departamento de Teoria de los len-guajes. Universidad de Valencia.
GÜLICH, E. y T. KOTSCHI (1983). “Les marqueurs de la reformulation paraphrastique.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 305–351.
KERBRAT-ORECCHIONI (1970), L’ENONCIATION. De la subjectivité dans le langage. Paris, Armand Colin.
KERBRAT-ORECCHIONI (1990). Les Interactions verbales. Paris, Armand Colin.
LEVINSON, S.C. (1983), Pragmática. Barcelona, Teide, 1989.
LORENZO, E. (1966). “La expresión de ruego y de mandate en espa-fiol”. El espafñol de hoy, lengua en ebullición. Madrid, Gredos. 84–96.
LUNDQUIST, L. (1987). “Cohérence: Marqueurs d’Orientation Argumentativa et Programme Argumentatif.” Semantikos 9(2): 1–21.
MARINER, S. (1981). “
Pues y doncs adversativos.” Logos Semantikos IV1: 289–297.
MARTÍN ZORRAQUINO, M. (1991). “Elementos de cohesión en el ha-bla de Zaragoza”. I Cur so de Geografla Lingüística de Aragón. Zaragoza, Institución “Fernando el Católico”. 253–286.
MOESCHLER, J. (1982). Dire et contradire. Pragmatique de la négation et acte de réfutation dans la conversation. Berna, Lang.
MOESCHLER, J. (1983). “Contraintes structurelles et contraintes d’en-chainement dans la descriptions des connecteurs concessifs en conversation.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 131–153.
MOESCHLER, J. (1985). Argumentation et Conversation. Èléments pour une analyse pragmatique du discourse. Genève, Hatier-Crédif.
MOESCHLER, J. (1986). “Connecteurs pragmatiques, lois de discours et stratégies interprétatives: parce que et la justification enoncia-tive.” Cahiers de Linguistique Française 71: 149–168.
PERELMAN, C. y L. OLBRECHTS-TYTECA (1988). Traité de l’argumentation. Bruxelles, Editions de l’Université.
PORTOLÉS, J. (1989). “El conector argumentativ pues
.” Dicenda 81: 117–133.
SCHELLING, M. (1982). “Quelques modalités de clôture: les conclusifs finalement, au fond, de toute façon
.” Cahiers de Linguistique Française: Concession et consecution dans le discours 41: 63–106.
SCHELLING, M. (1983). “Remarques sur le rôle de quelques connecteurs (‘donc, alors, finalement, au fond’) dans les enchaînements en dialogue.” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 169–187.
ZENONE (1981). “Marqueurs de consecution: le cas de donc
.” Cahiers de Linguistique Française 21: 113–139.
ZENONE, A. (1982). “La consecution sans contradiction: donc, par conséquent, alors, ainsi, aussi (première partie).” Cahiers de Linguistique Française: Consession et consecution dans le discours 41: 107–141.
ZENONE, A. (1983). “La consecution sans contradiction: donc, par conséquent, alors, ainsi, aussi (deuxième partie).” Cahiers de Linguistique Française: Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Actes du 2ème Colloque de Pragmatique de Genève) 51: 189–214.