Discourse Features of Argumentative Essays Written by Chinese EFL Students
Xiuyun Lei | Shanghai Jiao Tong University, PR China
Studies on both second language discourse in general and Chinese EFL/ESL discourse in particular have reported mixed findings about the relationship between L1 and L2 writing. This study investigates the rhetorical features of argumentative essays written by Chinese college EFL students by analyzing paragraph and overall textual organization and development in 69 sample essays. The results show that the majority of the participants compose in a deductive pattern similar to what is typically employed by native English speaking writers. However, the way in which the Chinese EFL students develop their L2 written discourse lacks effectiveness and adequacy, in terms of the following features: the quality of the topic sentence (of paragraphs) and the introduction paragraph (of essays), the adequacy of supporting details, transitions between sentences and paragraphs, and the effectiveness of the ending (of essays). Furthermore, we explore the factors that may underlie the observed patterns. We conclude the paper by discussing the pedagogical implications of the findings and suggesting directions for future research.
References (40)
References
Atkinson, D. (1991). Discourse analysis and written discourse conventions. Annual Review of Applied Linguistics, 111, 57–76.
Cai, J. (2006). Daxue Yingyu jiaoxue: Huigu, fansi he yanjiu [College English Teaching: Retrospection, reflections and research]. Shanghai, China: Fudan University Press.
Chen, C. (2006). Why does my English writing sound so Chinese? Proceedings of the CATESOL State Conference, 2006.
Chiang, S. Y. (1999). Assessing grammatical and textual features in L2 writing samples: The case of French as a foreign language. The Modern Language Journal, 831, 219–232.
Connor, U. (1996). Contrastive rhetoric: Cross-cultural aspects of second-language writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Cortazzi, M. & Jin, L. (1996). Cultures of learning: Language classrooms in China. In H. Colemen (Ed.), Society and the language classroom (pp. 169–206). Cambridge: Cambridge University Press.
Folse, K. S., Muchmore-Vokoun, A., & Solomon, E. V. (1999a). Great essays: An introduction to writing essays. Boston: Houghton Mifflin.
Folse, K. S., Muchmore-Vokoun, A., & Solomon, E. V. (1999b). Great paragraphs: An introduction to writing paragraphs. Boston: Houghton Mifflin.
Hinds, J. (1990). Inductive, deductive, quasi-inductive: Expository writing in Japanese, Korean, Chinese, and Thai. In U. Connor & A. Johns (Eds.), Coherence in writing (pp. 87–109). Alexandria, VA: TESOL.
Hinkel, E. (1997). Indirectness in L1 and L2 academic writing. Journal of Pragmatics, 271, 361–386.
Hirose, K. (2003). Comparing L1 and L2 organizational patterns in the argumentative writing of Japanese EFL students. Journal of Second Language Writin g, 121, 181–209.
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language learning, 161, 1–20.
Kaplan, R. B. (2005). Contrastive Rhetoric. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (pp. 375–391). Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
Kubota, R. (1992). Contrastive rhetoric of Japanese and English: A critical approach. Unpublished doctoral dissertation, University of Toronto.
Kubota, R. (1998). An investigation of L1-L2 transfer in writing among Japanese university students: Implications for contrastive rhetoric. Journal of Second Language Writing, 71, 69–100.
Kubota, R., & Lehner, A. (2004). Toward critical contrastive rhetoric. Journal of Second Language Writing, 131, 7–27.
Li, S. (2005). Daxue Yingyu Siliuji Kaoshi jiujing gai hequhecong [College English Test Band 4 and Band 6: Where to go?]. Retrieved April 10, 2008, from [URL]
Li, X. (1996). “Good writing” in cross-cultural context. Albany, New York: State University of New York Press.
Lisle, B., & Mano, S. (1997). Embracing a multilingual rhetoric. In C. Severino, J. C. Cuerra & J. E. Butler (Eds.), Writing in multilingual settings (pp. 12–26). New York: The Modern Language Association of America.
Liu, J. (2005). Placement of the thesis statement in argumentative essays written by Chinese and American students: A study of contrastive rhetoric. Unpublished doctoral dissertation, Purdue University.
Liu, M., & Braine, G. (2005). Cohesive features in argumentative writings produced by Chinese undergraduates. System, 331, 623–263.
Matalene, C. (1985). Contrastive rhetoric: An American writing teacher in China. College English, 47(8), 789–808.
Ministry of Education of the People’s Republic of China. (2004). Daxue Yingyu kecheng jiaoxue yaoqiu (shixing) [Guidelines to College English teaching: A preliminary version] Retrieved Jan 07, 2008, from [URL]
Mohan, B., & Lo, W. (1985). Academic writing and Chinese students: Transfer and developmental factors. TESOL Quarterly, 191, 515–534.
Mu, C., & Carrington, S. (2007). An investigation of three Chinese students’ English writing strategies. TESL-EJ, 11(1), 1–23.
Noor, R. (2001). Contrastive rhetoric in expository prose: Approaches and achievements. Journal of Pragmatics, 331, 255–269.
Purdue University Online Writing Lab (OWL). The argumentative essay. Retrieved April 4, 2008 from [URL]
Quanguo Daxue Yingyu Siliuji Kaoshi Weiyuanhui. (2006a). Daxue Yingyu liuji kaoshi dagang (2006 nian xiugai ban) [2006 revised outline of College English Test Band 6]. Retrieved April 11, 2008, from [URL]
Quanguo Daxue Yingyu Siliuji Kaoshi Weiyuanhui. (2006b). Daxue Yingyu siji kaoshi dagang (2006 nian xiugai ban) [2006 revised outline of College English Test Band 4]. Retrieved April 11, 2008, from [URL]
Sasaki, M. (2000). Toward an empirical model of EFL writing processes: An exploratory study. Journal of Second Language Writing, 9(3), 259–291.
Shaw, P., & Liu, E. T. (1998). What develops in the development of second-language writing? Applied Linguistics, 191, 225–254.
Shi, L. (2002). How Western-trained Chinese TESOL professionals publish in their home environment. TESOL Quarterly, 361, 625–634.
Tsao, F. (1983). Linguistics and written discourse in particular languages: Contrastive studies: English and Chinese (Mandarin). Annual Review of Applied Linguistics, 31, 99–117.
Tylor, G., & Chen, T. (1991). Linguistic, cultural, and subcultural issues in contrastive discourse analysis: Anglo-American and Chinese scientific texts. Applied Linguistics, 121, 319–336.
Wang, W., & Wen, Q. (2002). L1 use in the L2 composing process: An exploratory study of 16 Chinese EFL writers. Journal of Second Language Writing, 111, 225–246.
Wu, J. (2003). Daxuesheng Yingyu lunshuowen yupian jiegou tezheng diaocha [Discourse organization of English expository essays by college students]. Guowai Waiyu Jiaoxue, (2003)21, 35–42.
Yang, L., & Shi, L. (2003). Exploring six MBA students’ summary writing by introspection. Journal of English for Academic Purposes, 21, 165–192.
Zhang, X. (2004). Daxue Yingyu Ceshi Zhiyi Shuping [Comments on the criticisms of the College English Test]. Waiyujie, (2004)21, 65–69.
Zhonguo Yingyu Kaoshi Wang. (2006). Siliuji de zhenglun shi Zhongguo de bei’ai [To debate on CET-4/6 Tests in China is pathetic]. Retrieved April 10, 2008, from [URL]
Zhongguo Yingyu Xuexi Wang. (2007). Zhenglun: Yingyu Siliuji Kaoshi gai quxiao [Debate: Should CET-4/6 Tests be abolished]. Retrieved April 01, 2008, from [URL]
Cited by (2)
Cited by two other publications
Qin, Wenjuan & Paola Uccelli
2016.
Same language, different functions: A cross-genre analysis of Chinese EFL learners’ writing performance.
Journal of Second Language Writing 33
► pp. 3 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.