Article published in:
Languages in Business Education: Introduction
Edited by Lieven Buysse, Karoline Claes and Erwin Snauwaert
[ITL - International Journal of Applied Linguistics 161] 2011
► pp. 1030
Cited by

Cited by other publications

Ali, Eman Awni
2015. The Use of Interpersonal Discourse Markers by Students of English at the University of Jordan. SSRN Electronic Journal Crossref logo
Buysse, Lieven
2012. So as a multifunctional discourse marker in native and learner speech. Journal of Pragmatics 44:13  pp. 1764 ff. Crossref logo
Campillos Llanos, Leonardo & Paula González Gómez
2014.  In Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2014 [Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 2],  pp. 239 ff. Crossref logo
Gras, Pedro, Patricia Galiana & Elisa Rosado
2020. Modal and Discourse Marking in L1 & L2 Spanish: A Comparative Analysis of Oral Narratives. Corpus Pragmatics Crossref logo
Pérez-Paredes, Pascual & María Belén Díez-Bedmar
2019. Certainty adverbs in spoken learner language. International Journal of Learner Corpus Research 5:2  pp. 253 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 05 july 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

References

References

Aijmer, K.
(2002) English discourse particles. Evidence from a corpus. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Amfo, N. A. A.
(2007) Explaining connections in Akan discourse. Languages in Contrast, 7(2), 185–202. Crossref link
Andersen, G.
(1998) The pragmatic marker like from a relevance-theoretic perspective. In A. H. Jucker & Y. Ziv (Eds.), Discourse markers. Descriptions and theory (pp. 147–170). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Andersson, L.-G., & Trudgill, P.
(1990) Bad language. London: Penguin Books.
Anping, H.
(2002) On the discourse marker so. In P. Peters, Collins, P. & A. Smith (Eds.), New frontiers of corpus research. Papers from the Twenty First International Conference on English Language Research on Computerized Corpora Sydney 2000 (pp. 41–52). Amsterdam/New York: Rodopi.
Bardovi-Harlig, K., & Griffin, R.
(2005) L2 pragmatic awareness: Evidence from the ESL classroom. System, 33, 401–415. Crossref link
Barron, A.
(2000) Acquiring ‘different strokes’. A longitudinal study of the development of L2 pragmatic competence. German as a Foreign Language, 2, 1–29.
Bazzanella, C.
(1990) Phatic connectives as interactional cues in contemporary spoken Italian. Journal of Pragmatics, 14(4), 629–647. Crossref link
Beeching, K.
(2002) Gender, politeness and pragmatic particles in French. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Buysse, L.
(2009) So as a marker of elaboration in native and non-native speech. In S. Slembrouck, Taverniers, M. & M. Van Herreweghe (eds.). From will to well. Studies in linguistics offered to Anne-Marie Simon-Vandenbergen (pp. 79–91). Gent: Academia Press.
(2010a) Discourse marker so in native and non-native spoken English (unpublished doctoral dissertation). Gent: Universiteit Gent.
(2010b) Discourse markers in the English of Flemish university students. In I. Witzcak-Plisiecka (Ed.), Pragmatic perspectives on language and linguistics. Volume 1: Speech actions in theory and applied studies (pp. 461–484). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Fischer, K.
(Ed.) (2006) Approaches to discourse particles. Amsterdam: Elsevier.
Fox Tree, J. E.
(2007) Folk notions of um and uh, you know, and like. Text & Talk, 27(3), 297-314. Crossref link
Fox Tree, J. E., & Schrock, J. C.
(2002) Basic meanings of you know and I mean. Journal of Pragmatics, 34(6), 727–747. Crossref link
Fraser, B.
(1999) What are discourse markers. Journal of Pragmatics, 31(7), 931–952. Crossref link
Fuller, J. M.
(2003a) Discourse marker use across speech contexts: A comparison of native and non-native speaker performance. Multilingua, 22, 185–208. Crossref link
(2003b) Use of the discourse marker like in interviews. Journal of Sociolinguistics, 7(3), 365–377.
Fung, L., & Carter, R.
(2007) Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings. Applied Linguistics, 28(3), 410–439. Crossref link
Gilquin, G.
(2008) Hesitation markers among EFL learners: Pragmatic deficiency or difference? In J. Romero-Trillo (Ed.), Pragmatics and corpus linguistics: A mutualistic entente (pp. 119-149). Berlin: Walter de Gruyter.
Gilquin, G., De Cock, S., & Granger, S.
(2010) Louvain International Database of Spoken English Interlanguage. Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.
Gómez Morón, R., Padilla Cruz, M., Fernández Amaya, L., & de la O Hernández López, M.
(2009) Incorporating pragmatics to foreign/second language teaching. In R. Gómez Morón, M. Padilla Cruz, L. Fernández Amaya & M. de la O Hernández López (Eds.), Pragmatics applied to language teaching and learning (pp. xii-xlii). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
González, M.
(2004) Pragmatic markers in oral narrative: The case of English and Catalan. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Hansen, M.-B. M.
(1998) The function of discourse particles. A study with special reference to spoken Standard French. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Hays, P. R.
(1992) Discourse markers and L2 acquisition. In D. Staub & Ch. Delk. (Eds.), The proceedings of the Twelfth Second Language Research Forum. April 2-5, 1992. Michigan State University (pp. 24–34). Michigan: Papers in Applied Linguistics.
Hellermann, J., & Vergun, A.
(2007) Language which is not taught: The discourse marker use of beginning adult learners of English. Journal of Pragmatics, 39(1), 157–179. Crossref link
Hlavac, J.
(2006) Bilingual discourse markers: Evidence from Croatian-English code-switching. Journal of Pragmatics, 38(11), 1870–1900. Crossref link
House, J.
(1996) Developing pragmatic fluency in English as a foreign language. Routines and metapragmatic awareness. Studies in Second Language Acquisition, 18(2), 225–252. Crossref link
Jordà, M. P. S.
(2005) Pragmatic production of third language learners of English: A focus on request acts modifiers. International Journal of Multilingualism, 2(2), 84–104. Crossref link
Jucker, A. H., & Smith, S. W.
(1998) And people just you know like ‘wow’: Discourse markers as negotiating strategies. In A. H. Jucker & Y. Ziv (Eds.), Discourse markers. Descriptions and theory (pp. 171–201). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Kasper, G., & Blum-Kulka, S.
(1993) Interlanguage Pragmatics: Introduction. In G. Kasper & S. Blum-Kulka (Eds.), Interlanguage pragmatics (pp. 3–17). Oxford: Oxford University Press.
Kasper, G., & Rose, K. R.
(2002) Pragmatic development in a second language. Oxford: Blackwell.
Lam, P. W. Y.
(2009) Discourse particles in corpus data and textbooks: The case of well. Applied Linguistics, 31(2), 260–281. Crossref link
Lamb, B. C.
(2010) The Queen’s English and how to use it. London: Michael O’Mara Books.
Levey, S.
(2006) The sociolinguistic distribution of discourse marker like in preadolescent speech. Multilingua, 25(4), 413–441. Crossref link
Liao, S.
(2009) Variation in the use of discourse markers by Chinese teaching assistants in the US. Journal of Pragmatics, 41(7), 1313–1328. Crossref link
Llinares-García, A., & Romero-Trillo, J.
(2008) Discourse markers and the pragmatics of native and non-native teachers in a CLIL corpus. In J. Romero-Trillo (Ed.), Pragmatics and corpus linguistics: A mutualistic entente (pp. 191–204). Berlin: Walter de Gruyter.
Lorenz, G.
(1999) Learning to cohere: Causal links in native vs. non-native argumentative writing. In W. Bublitz, Lenk, U. & E. Ventola (Eds.), Coherence in spoken and written discourse: How to create it and how to describe it (pp. 55–75). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Maschler, Y.
(1998) Rotsè lishmoa kéta? ‘wanna heir something weird/funny [lit. ‘a segment’]?: The discourse markers segmenting Israeli Hebrew talk-in-interaction. In A. H. Jucker & Y. Ziv (Eds.), Discourse markers. Descriptions and theory (pp. 13–59). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
McEnery, T., Xiao, R., & Tono, Y.
(2006) Corpus-based language studies. London/New York: Routledge.
Miskovic-Lukovic, M.
(2009) Is there a chance that I might kinda sort of take you out to dinner?: The role of the pragmatic particles kind of and sort of in utterance interpretation. Journal of Pragmatics, 41(3), 602–625. Crossref link
Mukherjee, J.
(2009) The grammar of conversation in advanced spoken learner English: Learner corpus data and language-pedagogical implications. In K. Aijmer (Ed.), Corpora and language teaching (pp. 203–230). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Müller, S.
(2004) Well you know that type of person: Functions of well in the speech of American and German students. Journal of Pragmatics, 36(6), 1157–1182. Crossref link
(2005) Discourse markers in native and non-native English discourse. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Nikula, T.
(2002) Teacher talk reflecting pragmatic awareness: A look at EFL and content-based classroom settings. Pragmatics, 12(4), 447–467. Crossref link
(2005) English as an object and tool of study in classrooms: Interactional effects and pragmatic implications. Linguistics and Education, 16(1), 27–58. Crossref link
Norrick, N. R.
(2009) Interjections as pragmatic markers. Journal of Pragmatics, 41(5), 866–891. Crossref link
O’Donnell, W. R., & Todd, L.
(1991) Variety in contemporary English (Second edition). London: Harper Collins Academic.
Paquot, M.
(2010) Academic vocabulary in learner writing. From extraction to analysis. London/New York: Continuum.
Pawlak, M.
(2010) Teaching and learning pragmatic features in the foreign language classroom: Interfaces between research and pedagogy. In I. Witzcak-Plisiecka (Ed.), Pragmatic perspectives on language and linguistics. Volume 1: Speech actions in theory and applied studies (pp. 439–460). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Pons Bordería, S.
(2006) A functional approach to the study of discourse markers. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 77–99). Amsterdam: Elsevier.
Pulcini, V., & Furiassi, C.
(2004) Spoken interaction and discourse markers in a corpus of learner English. In A. Partington, Morley, J. & L. Haarman (Eds.), Corpora and discourse (pp. 107–123). Bern: Peter Lang.
Rayson, P., & Garside, R.
(2000) Comparing corpora using frequency profiling. In A. Kilgarriff & T. Berber Sardinha (Eds.), Proceedings of the Workshop on Comparing Corpora. Held in conjunction with the 38th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. 7 October 2000, Hong Kong University of Science and Technology, Hong Kong (pp. 1–6). Hong Kong: Hong Kong University of Science and Technology.
Romero Trillo, J.
(2002) The pragmatic fossilization of discourse markers in non-native speakers of English. Journal of Pragmatics, 34(6), 769–784. Crossref link
Romero-Trillo, J.
(2007) Adaptive management in discourse: The case of involvement discourse markers in Spanish conversations. Catalan Journal of Linguistics, 6, 81–94.
Sankoff, G., Thibault, P., Nagy, N., Blondeau, H., Fonollosa, M.-O., & Gagnon, L.
(1997) Variation in the use of discourse markers in a language contact situation. Language Variation and Change, 9(2), 191–217. Crossref link
Schiffrin, D.
(1987) Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press. Crossref link
Schourup, L.
(1999) Discourse markers. Tutorial overview. Lingua, 107, 227–265. Crossref link
Smith, S. W., & Jucker, A. H.
(2000) Actually and other markers of an apparent discrepancy between propositional attitudes of conversational partners. In G. Andersen & Th. Fretheim (Eds.), Pragmatic markers and propositional attitude (pp. 207–235). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Terraschke, A.
(2007) Use of general extenders by German non-native speakers of English. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 45(2), 141–160. Crossref link
Underhill, R.
(1988) Like is, like, focus. American Speech, 63(3), 234–246. Crossref link
Watts, S.
(2000) Teaching talk: Should students learn ‘real German’? German as a Foreign Language, 1, 64–82.
Wouk, F.
(1999) Gender and the use of pragmatic particles in Indonesian. Journal of Sociolinguistics, 3(2), 194–219. Crossref link