Article published in:
Language for Specific PurposesEdited by Antoon De Rycker, Kris Buyse and Lieve Vangehuchten
[ITL - International Journal of Applied Linguistics 162] 2011
► pp. 84–110
La Base de Datos Terminológica Jurídica Bilingüe Diseñada Para el Traductor
O Sobre la Necesidad de la Inclusión de MáS Unidades Terminológicas Y Fraseológicas Y de Unidades de Enlace
Patricia Vanden Bulcke | Hogeschool Gent
Carine De Groote | Hogeschool Gent
Article language: Spanish
Published online: 01 January 2011
https://doi.org/10.1075/itl.162.05bul
https://doi.org/10.1075/itl.162.05bul
References
Abreviaturas
DIC De Valks (2010)
Dirix E., Tilleman, B., Van Orshoven P.
DIC Oosterveld (1990)
Oosterveld-Egas Reparaz, M.C. & Vuyk-Bosdriesz, J.B.
DIC Ribó Durán (2005)
Referencias bibliográficas
Cabré Castellví, M. T.
Cabré, M. T., Estopà, R., Freixa, J., Lorente, M., Martí, J. & Tebé, C.
(2003) La enseñanza de la terminología en la traducción especializada: nuevas propuestas para viejos problemas. En Natividad Gallardo San Salvador, (Dir.), Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución, (pp. 117–129). Granada: Atrio, 2003. http://www.upf.edu/pdi/iula/merce.lorente/docums/comunic1.pdf
Cabré Castellví, M. T.
Draskau, J.
Juri Gen T.
(s.f.). Banco de datos jurídico bilingüe español/neerlandés en elaboración, Vanden Bulcke P. & De Groote C. Hogeschool Gent, departement Vertaalkunde.
Lorente Casafont, M.
Picht, H.
Temmerman, R.
Cited by
Cited by 1 other publications
VANDEN BULCKE, Patricia & Carine DE GROOTE
This list is based on CrossRef data as of 15 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.