(1977): Zur Übertragbarkeit der 'Übersetzung als Fertig¬keit' auf die 'Übersetzung als Übungsform'. In Die Neueren Sprachen 261, 517–535.
Butzkam, W.
(1973): Aufgeklärte Einsprachigkeit. Heidelberg, Quelle & Meyer.
Collier, G. & Shields, B.
(1977): Guided German-English Translation. Heidelberg, Quelle & Meyer.
Deyes, A.
(1978): Textuality Through Translation. In AILA Band “Translation”, 25–38. Stuttgart, G. Nickel, Hochschulverband.
Dodson, C.J.
(1967): Language Teaching and the Bilingual Method. London, Pitman.
House, J.
(1977a): A Model for Translation Quality Assessment. Tubingen, G. Narr.
House, J.
(1980): Übersetzen im Fremdsprachenunterricht: Zur Konzeption eines kommunikativen Übersetzungskurses im Rahmen der sprachpraktischen Ausbildung von Lehrerstudenten des Englischen. In Angewandte Übersetzungswissenschaft, 7–17. Arhus, Denmark, S.O. Poulsen & W. Wilss.
King, P.B.
(1973): Translation in the English Language Course. In ELTJ XXVIII1, 53–59.
Kupsch-Losereit, S.
(1976): Überlegungen zu einer übersetzungsunterrichtlich relevanten Textanalyse. In Der fremdsprachliche Unterricht 101, 56–62.
Perkins, C.
(1978): Towards the More Systematic Teaching of Translation. In ELTJ XXXII1, 236–241.
(1981): Consciousness-raising and the Second Language Learner. In Applied Linguistics II, 2: 159–168.
Walmsley, J.B.
(1970): Transformation Theory & Translation, in IRAL VIII1, 185–199.
Weller, F.R. (& Glaap, A.R.
) (1977): Auswahlbibliographie zur Übersetzung im Fremdsprachenunterricht. In Die Neueren Sprachen 261, 588–603.
Widdowson, H.G.
(1979): The deep structure of discourse and the use of translation. Reprinted in Widdowson, H.G.: Explorations in Applied Linguistics, O.U.P., 101–111.