Chapter published in:
The Intricacy of Languages
Edited by Francesc Feliu and Olga Fullana
[IVITRA Research in Linguistics and Literature 20] 2019
► pp. 394408
Referències bibliogràfiques

Referències bibliogràfiques

Aguiló, Marià
1914–1934Diccionari Aguiló: materials lexicogràfics aplegats per Marià Aguiló i Fuster, revisats i publicats sota la cura de Pompeu Fabra i Manuel de Montoliu. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Amengual, Juan José
1858Nuevo diccionario mallorquín-castellano-latín. Tomo 1. Palma: Imprenta y Librería Juan Colomar.
CICA=Torruella, Joan et al.
dir. Corpus Informatitzat del Català Antic. [http://​cica​.cat]
CIMTAC=Martines, Josep et al.
dir. Corpus Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i Contemporanis. Alacant: IVITRA / Universitat d’Alacant [Darrer accés: 15/04/2016]
CIVAL = Acadèmia Valenciana de la Llengua
. Corpus Informatitzat del Valencià. València: AVL. [http://​cival​.avl​.gva​.es​/cival​/buscador​.jsp; darrer accés: 30/06/2016]
Colon, Germà i Amadeu-J. Soberanas
1986Panorama de la lexicografia catalana. De les glosses medievals a Pompeu Converse. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
Colon, Germà
1981 “Sinonímia i diatopisme.” Randa 11: 45–61.
Coromines, Joan
1983–1991Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana. Barcelona: Curial.
CTILC=Rafel, Joaquim
dir. Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. [http://​ctilc​.iec​.cat/].
DCVB=Alcover, Antoni Maria i Francesc de Borja Moll
1968Diccionari català-valencià-balear. Palma de Mallorca: Moll. [http://​dcvb​.iecat​.net/]
DDLC = Institut d’Estudis Catalans
. Diccionari descriptiu de la llengua catalana. Barcelona: IEC. [http://​dcc​.iec​.cat​/ddlc​/index​.asp.]
DIEC = Institut d’Estudis Catalans
1995 i 2007Diccionari de la llengua catalana. 1a i 2a edició. Barcelona: IEC. [http://​dlc​.iec​.cat/]
DNV = Acadèmia Valenciana de la Llengua
2014Diccionari normatiu valencià. València: AVL. [http://​www​.avl​.gva​.es​/lexicval/].
Escrig, Josep
1851Diccionario valenciano-castellano. València: Librería de Pascual Aguilar.
Esteve, Joaquim, Josep Belvitges i Antoni Juglà
1803–1805Diccionario catalán-castellano-latino. 2 vol. Barcelona: Imprenta de la Viuda e Hijos de D. Antonio Brusi.
Fabra, Pompeu
1932Diccionari general de la llengua catalana. Barcelona: Llibreria Catalònia [Edició facsímil dins Jordi Mir i Joan Solà 2007 (dirs.). Pompeu Fabra. Obres completes. Vol. 5. Barcelona / València / Palma: Proa / Edicions 62 / Tres i Quatre / Moll. 2a edició ampliada: 1954 a Impremta d’A. López Llausàs]
Figuera, Pere Antoni
1840Diccionari mallorquí-castellà. Palma: Imprenta y Llibreria de Esteva Trias.
GDLC = Enciclopèdia Catalana
1998Gran diccionari de la llengua catalana. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. [http://​www​.diccionari​.cat/].
Geeraerts, Dirk i Dirk Speelman
2010 “Heterodox concept features and onomasiological heterogeneity in dialects”. Dins Advances in Cognitive Sociolinguistics, ed. per Dirk Geeraerts, Gitte Kristiansen i Yves Peirsman. Berlín/Nova York: De Gruyter Mouton, 23–39. Crossref link
Jané, Albert
2015Diccionari de sinònims. 3a edició actualitzada. En línia. [http://​sinonims​.iec​.cat​/sobre​.asp.]
Kristiansen, Gitte
2008 “Style-shifting and shifting styles: A socio-cognitive approach to lectal variation”. Dins Cognitive Sociolinguistics. Language Variation, Cultural Models, Social Systems, ed. per Gitte Kristiansen i René Dirven, 45–88. Berlín / NovaYork: Mouton de Gruyter. Crossref link
Labèrnia, Pere
1839–1840Diccionari de la llengua catalana: ab correspondència castellana y llatina. Barcelona: Estampa dels hereus de la V. de Pla.
Lacavalleria, Joan
1696Gazophylacium catalano-latinum. Barcelona: Antoni Lacavalleria editor.
Nadal, Josep Maria
2015 “Language, normative and identity”. Dins Conditioned Identities – Wished for and Unwished for Identities, ed. per Flocel Sabaté, 33–48 Berna: Peter Lang. [ Crossref link]
Perea, Maria-Pilar
2012 “Dynamic cartography with diachronic data: Dialectal stratigraphy”. Literary and Linguistic Computing 27, 4: 1–10. [http://​llc​.oxfordjournals​.org​/content​/early​/2012​/12​/16​/llc​.fqs060].
Perea, Maria-Pilar i Germà Colón
: Estratigrafia Dialectal. Recurs en línia. [http://​www​.ub​.edu​/lexdialgram​/estratigrafia​/html​/pagina1​.html; darrer accés 30/06/2016]
Pradilla, Miquel Àngel
2015La catalanofonia. Una comunitat del segle XXI a la recerca de la normalitat lingüística. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Ramos, Joan-Rafael
2013 “Norma y variación lingüística: coincidencias y divergencias entre el español y el catalán”. Normas. Revista de estudios lingüísticos hispánicos. 3: 127–159. [https://​www​.uv​.es​/normas​/2013​/ARTICULOS​/Ramos​_2013​.pdf.]
2015 “The Polysemy of the verbs ‘pegar’, ‘apegar’ and ‘empegar’ in Catalan: A synchronic manifestation of semantic change”. Catalan Journal of Linguistics 14: 137–157. [http://​revistes​.uab​.cat​/catJL​/article​/view​/v14​-ramos.]
2016 “El cambio semántico del verbo pegar en catalán (siglos XIII–XXI)”. Zeitschrift für Romanische Philologie 132(3): 669–692. Crossref link
Societat de catalans
[Miquel Anton Martí i Cortada, Lluís Bordas, Joan Cortada i Sala] 1839Diccionari catalá-castellá-llatí-francés-italiá. Barcelona: Imprempta Joseph Torner.
TERMCAT = Cercaterm. Fitxes Terminològiques
. Recurs en línia actualitzat mensualment. [http://​www​.termcat​.cat/]
Torra, Pere
1653Dictionarium sev thesavrvs catalanvs-latinvs verborvm, ac phrasivm. Barcelona. [Edicions ampliades posteriors de 1700 i de 1775]