References (78)
Bibliografia
Anònim. 1442 [2003]. Curial e Güelfa, trad. per Julia, Butiñá. IVITRA.Google Scholar
. 1442 [2007]. Curial e Güelfa, ed. per Antoni, Ferrando. Toulouse: Anacharsis.Google Scholar
. 1442 [2007]. Curial e Guelfe, trad. par Jean-Marie, Barberà. Toulouse: Anacharsis.Google Scholar
. 1442 [2014]. Curial e Guelfa, trad. per Cesáreo, Calvo Rigual & Anna, Giordano Gramegno. Roma: Aracne.Google Scholar
Anscombre, Jean-Claude, and Oswald, Ducrot. 1983. L’argumentation dans la langue. Bruxelles: Mardaga.Google Scholar
Bach, Carmen. 2009. “Al cap i a la fi, en fi i en definitiva: tres marcadors discursius vehiculadors de la reformulació conclusiva en català.” Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca 14: 15–33. DOI logoGoogle Scholar
Badia i Margarit, Antoni. 1999. Les Regles d’esquivar vocables i la qüestió de la llengua. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.Google Scholar
Barrenechea, Ana, and Mabel, Manacorda. 1971. Estudios de gramàtica estructual. Buenos Aires: Paidós.Google Scholar
Bell, David. 2010. “Nevertheless, still and yet: Concessive cancellative discourse markers.” Linguistics & Cognitive aspects of Reference 42 (7): 1912–1927.Google Scholar
Carreras, Francesc, and Siegfried, Bosch. 1936. “Desafiaments a Catalunya en el segle XVI.” Butlletí de l’acadèmia de Bones Lletres 16: 39–64.Google Scholar
Chen, Guohua. 2000. “The grammaticalization of concessive markers in Early Modern English.” In Pathways of Chenge: Grammaticalization in English, ed. by Olga, Fisher, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 85–110. DOI logoGoogle Scholar
CICA = Torruella, Joan, Josep, Martines, and Manuel, Pérez Saldanya. 2008. Corpus Informatitzat del Català Antic ([URL])
CIMTAC = Martines, Josep, and Vicent, Martines. Corpus Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i Contemporanis. Alacant, ISIC-IVITRA.
Colón, Germà and Antoni, Ferrando. 2011. Les Regles d’esquivar vocables a revisió. València/Barcelona: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana. Publicacions de l’Abadia de Montserrat.Google Scholar
CTILC = Institut d’Estudis Catalans. 2005. Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana ([URL])
Cuenca, Mª Josep. 1989. “La connexió textual: l’adversativitat en el nivell textual.” Caplletra. Revista Internacional de Filologia 7: 93–116.Google Scholar
. 1991. Les oracions adversatives. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.Google Scholar
. 2002. “Els connectors textuals i les interjeccions.” In Gramàtica del català contemporani, ed. by Joan Solà, Maria R. Lloret, Josep Mascaró, and Manuel Pérez Saldanya, vol. III, 3173–3237.Google Scholar
Cuenca, Mª Josep, and Àngels, Massip. 2005. “Connectors i processos de gramaticalització.” Caplletra. Revista Internacional de Filologia 38: 259–277.Google Scholar
Cuenca, Mª Josep. 2006. La connexió i els connectors. Perspectiva oracional i textual. Vic: Universitat de Vic, Eumo Editorial.Google Scholar
DAguiló = Aguiló, Marià. 1915. Diccionari Aguiló. Materials lexicogràfics aplegats per Marian Aguiló y Fuster. Revisats sota la cura de Pompeu Fabra i Manuel de Montoliu. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.Google Scholar
DBelvitges = Belvitges, Josep, and Joaquim, Esteve. 1803. Diccionario catalán-castellano-latino.Google Scholar
DCVB = Alcover, Antoni, and Francesc de Borja, Moll. 1985. Diccionari Català-Valencià-Balear. Palma de Mallorca: Moll.Google Scholar
DECat = Coromines, Joan. 1995. Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana. Barcelona: Curial edicions catalanes/La Caixa.Google Scholar
DEscrigLlombart = ed. Llombart, Constantí 1887. Diccionari valencià-castellà d’Escrig (1851).Google Scholar
DGLC = Fabra, Pompeu. 1932. Diccionari General de la Llengua Catalana. Barcelona: Edhasa.Google Scholar
DLabèrnia = Labèrnia, Pere. 1839. Diccionari de la llengua catalana ab la correspondencia castellana y llatina.Google Scholar
DLacavalleria = Lacavalleria, Pere. 1696. Diccionari castellà-francès-català.Google Scholar
DMartíGadea = Martí i Gadea, Joaquim. 1891. Diccionari valencià-castellà.Google Scholar
Drapeau = Llompart Moragues, Constantí. 2012. “Drapeau. Banderas, abanderados y bandereros en el reino de Mallorca.” Bolletí de la Societat Arqueològica Lulliana. Revista d’Estudis Històrics CXXVII (866): 283–299.Google Scholar
DTorra = Torra, Pere. 1640. Dictionarium sev Thesaurus Catalano-Latinus verborum ac phrasium.Google Scholar
Fabra, Pompeu. 1918. Gramàtica catalana, Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.Google Scholar
Ferrando, Antoni ed. 2012. Estudis lingüístics i culturals sobre ‘Curial e Güelfa’. Novel·la cavalleresca. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. “Nuevas miradas acerca del Curial e Güelfa”, en José Carlos Miranda Ribeiro (ed.), En Doiro. Antr’o Porto e Gaia. Estudos de Literatura Medieval Ibérica, Porto, Estratégias Criativas, pp. 19–56.Google Scholar
. 2018. “El model lingüístic de Curial e Güelfa.” Revista valenciana de filologia, 11: 39–83.Google Scholar
FEW = Von Wartburg, Walther. 1993. Französisches Etymologisches Wörterbuch.Google Scholar
Garachana, Mar. 1997. Los procesos de gramaticalización. Una aplicación a los connectores contraargumentativos. [Tesis doctoral]. Barcelona: Universidad de Barcelona.Google Scholar
. 1998. “La noción de preferencia en la gramaticalización de ahora (que), ahora bien, antes, antes bien y más bien.” In Estudios de lingüística cognitiva, ed. by Jose, Cifuentes Hondarubia, vol. II, 593–614. Alicante: Universidad de Alicante.Google Scholar
. 2014. “Gramàtica e historia textual en la evolución de los marcadores discursivos: el caso de no obstante.” RILCE: Revista de filología hispánica 30 (3): 959–984.Google Scholar
Garcia, Maria. (coord.). 2014. Marcadores del discurso. Perspectivas y contrastes. Santiago Arcos: Buenos Aires.Google Scholar
Geeraerts, Dirk. 1997. Diachronic prototype semantics: A contribution to historical lexicology. Oxford: Claredown Press.Google Scholar
Givón, Talmy. 1978. “Negation in language: pragmatics, functions, ontology.” In Pragmatics 9, ed. by Peter, Cole, 69–112. New york: Academic Press.Google Scholar
Grote, Brigitte, Nils, Lenke, and Manfred, Stede. 1997. “Marking concessions in English and German.” In Discourse Processes 24 (1): 87–117. DOI logoGoogle Scholar
Harris, Martin. 1988. “Concessive clauses in English and Romance.” In Clause Combining in Grammar & Discourse, ed. by John Haiman, and Sandra Thompson, 71–100. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Heine, Bernd, Claudi, Ulrike, and Friederike, Hünnemeyer. 1991. Grammaticalization. A Conceptual Framework. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Hopper, Paul, and Traugott, Elizabeth. 1993 [2003]. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Instruccions per la ensenyansa de minyons = Reixac, Baldiri. 1748. Instruccions per la ensenyansa de minyons.Google Scholar
König, Ekkehard. 1988. “Concessive Connectives and Concessive Sentences: Cross-linguistic Regularities and Pragmatic Priciples.” In Explaining Language Universals, Chapter 6, 145–166. Oxford: Oxford Handbooks.Google Scholar
La Armonia del Parnàs = Garcia, Vicent. 1700. La Armonia del Parnàs: mes numerosa en las poesias varias del atlant del cel poetic, lo Dr. Vicent Garcia, Rector de la parroquial de Santa Maria de Vallfogona. Recopiladas, y emenadas per dos Ingenis de la molt illustre Academia dels Desconfiats, erigida en la exelentissima ciutat de Barcelona. Se dedica a la mateixa Academia per medi dels rasgos de la ploma del Rector de Bellesguart. Ab llicencia, y privilegi. Barcelona: Par Rafel Figueró, Any 1700.Google Scholar
Llibre de feyts d’armes de Catalunya = Mossén Bernat Boades. 1873. Llibre de feyts d’armes de Catalunya.Google Scholar
Marín, Mª Josep. 1998. “Una proposta gramatical per a la definició i la caracterització dels connectors.” Llengua & Literatura 9: 207–234.Google Scholar
Martines, Josep. 2012. “Aproximació a les novetats lèxiques i semàntiques del Curial e Güelfa”, en A. Ferrando (ed.), Estudis lingüístics i culturals sobre ‘Curial e Güelfa’. Novel·la cavalleresca anònima del segle xv en llengua catalana, Amsterdam, John Benjamins, p. 941–998.Google Scholar
Martínez, Caterina. 2015. “Gramaticalització, canvi semàntic i intersubjectivació: un acostament a l’evolució del connector emperò parentètic en català antic.” In Catalan Diachronic & Corpus Linguistics: Four New Approaches [Monogràfic], ed. by Antonio Cortijo Ocaña. Studia Iberica et Americana – SIBA 2 (2): 3–17.Google Scholar
. 2017. “Evolució i procés de gramaticalització del marcador discursiu noresmenys en català antic.” Zeitschrift für Katalanistik-Revista d’Estudis Catalans, 30, Dossier Marcadors del discurs i gramaticalització en català i altres llengües: 19–51.Google Scholar
Martinez, Caterina. 2018. “De l’[emoció] a la [contravoluntat]: el procés de gramaticalit­zació de malgrat als segles xii–xvi.” SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna, 12 (desembre): 86–102.Google Scholar
. 2019. Origen i evolució dels connectors de contrast en català. Alacant-Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, Col. Sanchis Guarner, 93.Google Scholar
. 2020. “Origin and Evolution of a Pragmatic Marker in Catalan: The case of tanmateix.” Catalan Journal of Linguistics, [online]: 161–82. DOI logoGoogle Scholar
. 2021. “Normativa fabriana i canvi lingüístic: el cas de malgrat.” In De llengua i societat : de la proposta fabriana a la reforma normativa de l'IEC, ed. by Miquel Àngel Pradilla, 165-177. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans.Google Scholar
Massó i Torrents, Jaume. 1393. “Poema ridiculisant la vida marina.” Revue Hispanique. Recueil consacré à l’étud ds langues, des littératures et de l’histoire des pays castillans, catalans, et portugais 9 [1902]: 243–251.Google Scholar
Meditacions piadoses = Arnautó, Josep Antoni. 1836. Meditacions piadosas sobre los Sagrats Evangelis de totas las dominicas del any que canta la Iglesia en la Santa Missa. En ellas se explica, no sols lo sentit literal, sino també y principalment lo moral, y espiritual de dits Evangelis; per confirmar als fiels en la Fe, y arreglar los costums conforme á la Doctrina de la Santa Iglesia. Obra utilissima á tota classe de personas, que dona á llum lo Illustre D. Joseph Antoni ArnautóOSEPH ANTONI ARNAUTÓ Canonge de la Santa Iglesia Cathedral de Gerona 1836.Google Scholar
Mir, Joan, and Joan, Solà, Joan (dirs). 2012. Obres completes de Pompeu Fabra, Converses filològiques, vol. VII.Google Scholar
Narrog, Heiko. 2012. Modality, Subjectivity & Semantic Change: a Cross-Linguistic Perspective. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Nuyts, Jan. 2005. “Modality: Overview and linguistic issues.” In The expression of modality, ed. by William Frawley, 1–26. Berlin & New York: Mouton de Fruyter.Google Scholar
Per lo mes de maig = Sala i Fugurull, Ramon. 1856. Per lo mes de maig, ó prácticas de devoció per honrar á Maria Santíssima durant los dias de aquest mes, ordenadas per D. Ramon Sala y Fugurull. Vich, 1856.Google Scholar
Pérez Saldanya, Manuel, and Salvador, Vicent. 1995. “Fraseologia de l’encara i processos de gramaticalització”. Caplletra 18: 85–108.Google Scholar
Rcat = Milà i Fontanals, Manel. 1882. Romancerillo catalán. Canciones tradicionales. Barcelona: Music Library University of California, Berkeley.Google Scholar
Salvador, Vicent. 2002. “Les construccions condicionals i concessives.” In Gramàtica del català contemporani, dir. by Joan Solà, Maria R. Lloret, Josep Mascaró, and Manuel Pérez Saldanya, vol. III, 2977–3025. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.Google Scholar
. 2006. “Entre la retòrica i la gramàtica.” In Actes del XIVè Colloqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, vol. III, 17–42. Budapest: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.Google Scholar
Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Soler, Abel. 2015. “El lèxic cortés i cavalleresc en Curial e Güelfa: mots patrimonials i interferències culturals”, Anuario de Estudios Medievales, 45/1: 109–142.Google Scholar
. 2018a. Enyego d’Àvalos i l’autoria del ‘Curial’, València: Institució Alfons el Magnànim/Institut d’Estudis Catalans/Universitat de València.Google Scholar
. 2018b. “Les fonts clàssiques de Curial e Güelfa”, SCRIPTA. Revista internacional de literatura i cultura medieval i moderna, 12 (desembre): 152–167.Google Scholar
TLIO = Squillacioti, P. 1997–. Tesoro della lingua Italiana delle Origini. [[URL]]
Traugott, Elisabeth, and Ekkehard, König. 1991. “The semantics-pragmatics of grammaticalization revisited.” In Approaches to Grammaticalization, ed. by Elisabeth Traugott, and Bernd Heine, vol. I, 189–218. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Traugott Closs, Elizabeth. 1989. “On the rise of epistemic meanings in English: An exemple of subjectification in semantic change”, Language 65: 31-55.Google Scholar
Traugott, Elisabeth, and Richard, Dasher. 2002. Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Traugott, Elisabeth. 2010. “Revisiting Subjectification and Intersubjectification.” In Subjectification, Intersubjectification & Grammaticalization, ed. by Kristin Davidse, Lieven Vandelanotte, and Hubert Cuyckens, 29–70. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Wheeler, Max, Alan, Yates, and Nicolau, Dols. 1999. Catalan: A Comprehemsive Grammar. London & New York: Routledge Grammars. DOI logoGoogle Scholar