Chapter 8
Textual analysis and terminology, activation factors of cognitive
competence in translation
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical framework
- 3.Underlying assumptions
- 3.1Assumptions about texts
- 3.2Assumptions about terms and other units that convey
specialised knowledge
- 3.3Assumptions about the translation process and the skills of
specialised translators
- 4.Texts and structures
- 5.Texts and cognitive structure
- 5.1Relationship types
- 5.2Degree of relationship complexity
- 5.3Relationship relevance
- 6.Cognitive structure and linguistic units
- 7.Specialised texts and cognitive structures: Usability in
translation training
- 8.Conclusions
-
Notes