Wine, Tourism and Translation
The linguistic versions of the Turespaña brochure “Rutas del Vino por
España”
This chapter aims to analyse the promotional tourist texts
motivated by wine consumption focused on tourists. These texts, considered
as communicating units in translation, acquire a special value when the
framework of meanings and images are developed in tourist contexts such as
the enotourism –a context in another context–. According to this, we study
the Turespaña brochure “Wine routes around Spain” (Rutas del vino
por España) and its linguistics versions in four different
languages (French, English, German and Spanish). Once the peripherical and
the core texts of the document have been analysed, we point out the most
relevant translatological divergences among the linguistic versions, paying
special attention to the translation techniques that can be appreciated by
comparing the texts. To conclude, this work outlines how the enotourist
texts can be considered of a certain degree of specialization because of the
context where it is inscribed in terms of communication and translation.
Article outline
- 1.The promotional tourist texts as a communicating unit in
translation
- 1.1Enotourism: A context in another context
- 2.The Turespaña brochure “Wine routes around Spain”
- 2.1The peripherical text
- 2.2The core text
- 3.Brochures in contrast
- 3.1Translatological divergences
- Conclusion
-
Notes
-
Bibliography